Читаем Том 2. Драмы полностью

(Плачет.)

Считала добрым вас...

(В ужасе отступает.)

Любила иль люблю,

Сама не разберусь... Как верить королю?

Король

(пытается ее обнять)

Я вам внушаю страх?

Бланш

(отталкивая его)

Оставьте!

Король

(борется с ней)

В знак прощенья

Один лишь поцелуй!

Бланш

(отбиваясь)

Нет!

Король

(смеется, в сторону)

Что за отвращенье!

Бланш

(вырывается из его рук)

Не трогайте! Вот дверь...

(Замечает отворенную в спальню короля дверь, бросается туда и запирается.)

Король

(вынимает из-за пояса золотой ключ)

Ключ от которой — тут.

(Отпирает дверь, быстро входит в спальню и запирает за собой дверь на ключ.)

Маро

(в течение некоторого времени уже наблюдавший из двери в глубине, смеясь)

Ей в спальне короля пощады не дадут!

Несчастное дитя!

(Зовет де Горда)

Эй, граф!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Маро, потом придворные, потом Трибуле.

Горд

(к Маро)

Что за тревога?

Маро

Овечку жадный лев понес уже в берлогу.

Пардальян

(прыгая от радости)

Бедняга Трибуле!

Пьен

(остававшийся у двери и следивший за происходящим снаружи)

Тсс! Вот он.

Горд

Тишина!

Не выдавать игры — и месть завершена.

Маро

Он может одного меня считать виновным —

Со мной он говорил.

Пьен

Так будьте хладнокровным.

Входит Трибуле. Ничего с виду в нем не изменилось. У него обычный шутовской наряд, обычное безразличие, но он очень бледен.

Пьен

(как бы продолжая начатый разговор и делая знаки молодым дворянам, которые при виде Трибуле едва удерживаются от смеха)

Здорово, Трибуле!.. Так вот что, господа:

Еще один куплет прибавим мы сюда.

(Поет)

Бурбон, Марсель увидя,[50]

Своим солдатам рек:

«О боже, кто к нам выйдет,

Лишь ступим за порог?»

Трибуле

(продолжая песню)

То спуски, то подъемы:

Ах, горы не легки.

Дошли, но даже дома

Свистели в кулаки.

Все

Прекрасно!

Трибуле

(медленно выходит на авансцену; про себя)

Где она?

(Продолжает петь.)

Дошли, но даже дома

Свистели в кулаки.

Горд

(аплодируя)

Эй, браво, Трибуле!

Трибуле

(разглядывая смеющиеся вокруг лица; про себя)

Причастны и они! Все ясно!

Косе

(ударив Трибуле по плечу, с оглушительным хохотом)

На земле

Есть новости, дурак?

Трибуле

(остальным, показывая на де Косе)

Смеется, как хоронит.

(Передразнивая де Косе)

Есть новости, дурак?

Косе

(продолжая смеяться)

В запасе ничего нет?

Трибуле

(оглядев его с головы до ног)

Коль скоро милостью хотите нас дарить,

Одно вы сможете — от скуки уморить.

В течение всей первой части этой сцены у Трибуле вид человека наблюдающего, ищущего, выведывающего. Почти все время только его взгляд выражает это. Но когда ему кажется, что никто на него не смотрит, он передвигает стул, трогает дверную ручку, желая узнать, заперта ли дверь. Но говорит он со всеми, как всегда, насмешливым, беспечным, непринужденным тоном. Придворные пересмеиваются и обмениваются знаками, беседуя о разных вещах.

Трибуле

(про себя)

Тут где-то спрятали... Спроси их только — встречу

Сейчас же смех.

(С веселым видом подходит к Маро.)

Маро! Какой был скверный вечер!

Ты все же насморка не получил вчера?

Маро

(прикидывается удивленным)

Вчера?

Трибуле

(подмигивая, с понимающим видом)

Я очень рад. Чем кончилась игра?

Маро

Игра?

Трибуле

(кивает головой)

Ну да!

Маро

(с невинным видом)

Всю ночь, без свеч и без пирушки,

Как некий праведник, храпел я на подушке

И встал здоров и свеж, едва взошла заря.

Трибуле

Ты, значит, дома был? Привиделось мне зря!

(Замечает на столе платок и бросается к нему.)

Пардальян

(де Пьену, тихо)

Он на моем платке разглядывает метку.

Трибуле

(бросает платок; про себя)

Нет, это не ее!

Пьен

(молодым людям, смеющимся в глубине)

Спокойно!

Трибуле

(про себя)

Где же детка?

Пьен

(де Горду)

Над чем смеялись вы?

Горд

(показывая на Маро)

Вот, черт возьми, остряк!

Он всех нас рассмешил!

Трибуле

(про себя)

Что веселятся так?

Горд

(к Маро, со смехом)

Перейти на страницу:

Все книги серии В.Гюго. Собрание сочинений в 10 томах

Похожие книги

Два героя
Два героя

Эдуард Андреевич Гранстрем (1843–1918) — издатель, писатель, переводчик; автор многих книг для юношества. В частности, приключенческая повесть «Елена-Робинзон» была очень любима детьми и выдержала несколько переизданий, как и известная «почемучкина книжка» для девочек «Любочкины отчего и оттого». Широкую известность в России приобрели его книги «Столетие открытий в биографиях замечательных мореплавателей и завоевателей XV–XVI вв.» (1893), «Вдоль полярных окраин России» (1885). Гранстрем был замечательным переводчиком. Наиболее значительной его работой в этой области является перевод финского эпоса «Калевала», а также «Сказок профессора Топелиуса».В данном томе публикуется роман «Два героя», в котором рассказывается об открытии Колумбом Нового Света, а также о его жестоких «наследниках» — испанских конкистадорах, огнем и мечом вписавших свои имена в историю Великих географических открытий. Одним из таких был Фернандес Кортес, покоривший Мексику и ради наживы разоривший древнейшую культуру инков.

Эдуард Андреевич Гранстрем

Классическая проза ХIX века