Читаем Том 2. Стихотворения, 1917-1920 полностью

Ехал со тихого Дона охотник,Казак удалой и работник,Звериною ехал тропою,Искал для коня водопою.Скакал он три дня и три ночи,Гнал конька, что есть силушки-мочи.«Доеду, – гадал, – не доеду?»Погоня скакала по следу.Как доехал казак до станицы,Напоил он конька из криницы.Напоивши конька из криницы,Он спросил у прохожей девицы:«Уж любовь ли моя, ты досада,Не видала ль какого отряда?»Отвечала казачка казаку:
«На тебе никакого нет знаку,Кем ты прислан сюда и откуда.От старшин аль от бедного люда?»Отвечал молодец ей с усмешкой:«Говори же скорее, не мешкай.Аль не слышишь погони за мною?На ножах я со всей старшиною!»Не сказала казачка – пропела:«Коль не враг ты народного дела,Научу я братишку Афоню,Как со следу сбить злую погоню.Ты ж спокойно отселева шагомПоезжай этим самым оврагом.Час проедешь оврагом не боле,На пикеты наедешь ты в поле,Там увидишь и слева и справа –
Рядовая все наша застава,Сила наша за ней рядовая,Рать казацкая вся трудовая.Приставай там к любому отряду.Дай вам, господи, общего ладу!»

* * *

Вам казаки, товарищи братья,Открываем мы наши объятья.С вами вместе мы твердо и смелоПостоим за народное дело.Став единой семьей трудовою,Не боимся мы вражьего вою:Нам, работникам фабрик и пашен,Никакой вместе дьявол не страшен.

Митрошкин заяц*

Или Земельный декрет покойного эсеровского Учредительного собрания

Какой был случай: поутруМитрошка зайца нес к господскому двору, –Мужик угодлив был и до подачек лаком,Ступал он по давно проторенным следам, –Митрошкин заяц был, сказать короче, знакомЛюбви Митрошкиной, холопской, к господам.   И вдруг – такая незадача!   Стоит Митрошка, чуть не плача:Откуда ни возьмись, на скакуне лихом   Батрак помещичий, Пахом,И у несчастного Митрошки хвать зайчишку   Себе подмышку!   Хвать – и айда!   Такое, дескать, блюдо   И батраку поесть не худо.
   Пропала барская еда!Так что ж Митрошка наш? Не показать чтоб вида,   Как велика его обида(Ведь зайца все равно ему уж не видать!),   Кричит Митрошка вслед Пахому:«Бери, брат, зайчика!.. Не отдал бы другому,Ну, а тебе… ей-ей, я сам хотел отдать!»

* * *

   Повадка истинно эсерья:Смесь хамской подлости и злого лицемерья.   Так «учредительный» их сброд,На власть Советскую рискнув идти походом,   Землею наделял народ,Землей, которая… уже взята народом!

Покойница*

Умерло ли Учредительное собрание?

(Черновское «Дело»; 24 янв.)
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия