Читаем Том 2. Стихотворения, 1917-1920 полностью

Депутатского письмаСодержание весьма   Умилительное:   «Депутатское лицоНе пускают на крыльцо   Учредительное!Мы толпимся у дверей,Ах, скорей, скорей, скорей!   Нам неможется.   Дорог, дорог каждый час,Царство русское без нас   Все разложится!Рты бы только нам открыть,Показали бы мы прыть   Учредительную!   „Мира, воли и земли!“Мы бы песню завели   Удивительную.День пропели и второй,А на третий – в скрипке строй   Поубавили.
   И, вздохнувши веселей,Мы бы крылышки смелей   Порасправили!В ход пустивши пустомель,Черный люд бы пять недель   Мы морочили:   Ду-ду-ду да ду-ду-ду!Глядь, помещичью беду   И отсрочили!Ду-ду-ду да ду-ду-ду!Знай, натягивай узду   Помаленечку.   Неча дело торопить,После можно прикупить   Деревенечку!После. После. А покаОбъезжали б мужика   Норовистого,   Да в деревню той поройПривели казаков строй,   С ними – пристава.
Чрез полгода – через годПустим „полный задний ход“.   Что нам станется?!   Как оглянется народ:Ни земельки, ни свобод   Не останется.Ежли, вставши на дыбы,Разъяренные рабы   С нами схватятся, –   Мы учены уж, ей-ей,Толстой шкурою своей   Все поплатятся:Бунтарей в кнуты, в кнуты!!Ох вы, сладкие мечты   Упоительные!   Ох, кружится голова,Ох, скорей бы нам права   Учредительные!»

Мир!*

Умолкли злобные проклятья.   Кровавый кончен пир.
И близок, близок, сестры, братья,   Мир, долгожданный мир!– Мир! – зову братскому я внемлю.   Вчерашний враг – мне друг.Где кровь лилась, сырую землю   Прорежет мирный плуг!Звени, набата голос медный!   Вставай, рабочий люд!Пой, торжествуя, гимн победный,   Освобожденный труд!

1918

Донская песня*

Казак вино пьет, – денег не дает,Денег не дает, девицу зовет:«Поедем со мной к нам на тихий Дон!У нас на Дону весело живут:Не ткут, не прядут, – Сладки вина пьют!»Отвечает тут девица с тоской:«Ах, любезный друг, ты казак донской,Ах, не надо мне твоих сладких вин:Любо жать мне хлеб да свозить в овин,
Любо мне попрясть, любо мне поткать,К доле трудовой мне не привыкать.Песни трудовой – нету веселей,Трудовой казак мне всего милей.Ты скажи-скажи, кто ты есть таков:Из какой семьи, из каких полков?За кого стоишь на родном Дону,За простой народ аль за старшину?»Весь расцвел казак, словно алый мак,Свой, в мозолях весь, крепко сжал кулак:«Ты, душа-краса, погоди-постой:Я донской казак из семьи простой;За простой народ я в родном краюКак допрежь стоял, так теперь стою.И вся речь твоя больно мне люба,Знать, свела с тобой нас одна судьба.Уж как похвалюсь я на всем Дону,Что послал мне бог чистый клад – жену:Она – ткать и прясть, она – поле жать,Вольных казаков каждый год рожать!»

У господ на ёлке*

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия