Читаем Том 20: Миссия в Венецию полностью

Удивление, прозвучавшее в голосе негра, вызвало на лице Альскони кривую усмешку.

Легкий шум за деревом, спиной к которому стоял Вилли, заставил его подскочить. Он сунул руку под пиджак, быстро вытащил револьвер и весь напрягся, приготовившись стрелять. Джакопо, появившись из-за кустов, застыл как вкопанный.

— Вот такие дурни так и нарываются на пулю, — прорычал Вилли. — Почему не назвался, идиот!

— Я тебя не видел, — подходя, ответил Джакопо. — А что это ты такой нервный?

Вилли убрал оружие в кобуру, висевшую у него под мышкой.

— Ничего. Ты мне на смену? И на этот раз, кажется, даже раньше времени, а?

— Старик хочет тебя видеть, — объявил Джакопо с блестящими от любопытства глазами. — А я очень доволен, что меня послали сменить тебя. Что ты натворил?

Вилли пристально посмотрел на него. На его маленькой невзрачной мордочке появилось недоуменное выражение.

— Хочешь сказать, что Альскони хочет меня видеть?

— А ты не понял? Давай-ка пошевеливайся. Он сказал, что ждет тебя немедленно, так что жми.

Вилли вытер пот. За два года он разговаривал с Альскони только один раз и сейчас был взволнован и напуган. Кстати, вот подходящий случай, чтобы получить вознаграждение. Он не обязан сейчас идти к Феликсу, а может выложить все прямо хозяину. И все же страх сжимал горло. Почему старик требует его к себе? Может быть, он им не доволен? Джакопо, внимательно следивший за Вилли, окинул его подозрительным взглядом. Этим утром Вилли не побрился, на нем была грязная рубашка, помятый, грязный, поношенный черный костюм.

— Советую тебе привести в порядок свой туалет перед тем, как идти к старику, — сказал он, брезгливо поморщившись. — Ты очень похож на бродягу.

— Мой вид тебя не касается, — проворчал Вилли. — Старик сказал, что за дело у него ко мне?

— И ты еще сомневаешься? Он хочет похвалить тебя за то, что ты бездельничал последние месяцы. А может быть, Энглеман уговорил босса сделать ему подарок.

Вилли послал Джакопо к черту.

— Я бы советовал тебе не слишком прохлаждаться по пути, — гримасничая, продолжал Джакопо. — Когда говорят «немедленно» — значит немедленно.

— Я его не боюсь, — важно произнес Вилли. — У меня есть для него кое-какое сообщение, которое принесет мне деньги. Ну и вид у тебя будет, когда узнаешь, какую я куплю машину!

— Ну да? — спросил ошеломленный Джакопо.

— Увидишь, говорю тебе, — уверял его Вилли с таинственным видом. — Я не прячу глаза и уши в карман. И когда расскажу о том, что знаю, старик отвалит мне порядочную сумму.

— И что же это за информация? — требовательно спросил Джакопо.

— Босс посвятит тебя в суть дела, если захочет, — ответил Вилли. — Где машина?

— Внизу. Так что ты хочешь ему сказать? — не отступал Джакопо.

— Иди гуляй! — усмехнулся Вилли и зашагал прочь.

В первый раз Вилли не спешил выполнять приказ, и это было фатальной ошибкой. Джакопо сказал, что Альскони хочет видеть его немедленно. Вилли горел желанием произвести на босса хорошее впечатление. Он решил забежать в свою комнату, переодеться и привести себя в порядок, дабы выглядеть молодым и свежим. Старик не узнает, что он потерял на это немного времени. Его новый костюм обязательно произведет на босса хорошее впечатление, думал про себя Вилли.

Он оставил «Ситроен» у входа и полез напрямик через кусты к потайному ходу. Вилли проник туда за несколько минут до того, как Карлос заблокировал все входы.

Не подозревая о том, что больше нельзя воспользоваться этим выходом, Вилли побежал в свою комнату. Едва он успел открыть дверь, как появился Феликс.

— Старик хотел тебя видеть, — сказал Феликс. — Ты уже был у него?

— Пока нет, — смущенно ответил Вилли. — Решил сначала привести себя в порядок. А в чем дело?

— Понятия не имею. Но лучше поспешить. Он требует тебя немедленно.

— Но не могу же я показаться ему в таком виде… — развел руками Вилли. — К чему такая спешка?

Феликс вошел вслед за ним в маленькую каморку со спертым воздухом, которую Вилли именовал своей комнатой.

— Тебе не о чем беспокоиться, — сказал Феликс, морщась от неприятного запаха. — Ну и вонь, как в свинарнике!

— Я не беспокоюсь, — сказал Вилли, снимая пиджак. Он повесил кобуру с револьвером на спинку стула и снял рубашку. Потом открыл кран над раковиной. — По крайней мере, босс ничего не имеет против меня? — Он через плечо бросил беспокойный взгляд на Феликса.

— Нет. Просто он хочет узнать, что произошло на вилле Триони, когда Лорелли вручала письмо.

Вилли даже подскочил, и мыло выскользнуло у него из рук.

«Ну и проныра наш старик! — подумал он, наклоняясь за мылом. — Ничего от него не скроется».

Феликс, не сводивший с него взгляда, увидел, как Вилли вздрогнул, и насторожился. Внезапно у него похолодела спина.

— Ты видел Лорелли? — спросил он, стараясь говорить небрежным тоном.

— Да, и видел, и слышал, — подтвердил Вилли, тщетно пытаясь погасить злобный огонек, вспыхнувший в его глазах. Он наклонился и стал намыливать плохо выбритые щеки.

— А она заметила тебя?

— Нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Детективы / Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы