подошел к поджидавшим его офицерам и со свойственны¬ ми ему сдержанностью и степенностью сказал: — Мистер Гриффит, прикажите поднять якорь и по¬ ставить паруса! Пора выходить в море! Едва успел молодой лейтенант радостно ответить: «Есть, сэр!»—как послышались крики гардемаринов, призывавших боцмана и его помощников к выполнению их обязанностей. Среди людей, столпившихся у грот-мачты, на реях и на трапах, произошло движение, хотя привычка к дисци¬ плине заставила их еще миг оставаться в неподвижности. Тишина была нарушена свистом боцманской дудки, за которым раздался крик: «Все наверх! С якоря снимать¬ ся!» Первый звук вырос в ночном воздухе от низких, гус¬ тых нот до пронзительной резкости и постепенно замер в волнах; а второй прогрохотал в каждом отсеке фрегата, как глухой раскат отдаленного грома. Перемена, вызванная этими привычными сигналами, казалась поистиие волшебной. Матросы появлялись из-за пушек, выскакивали из люков, с неустрашимой беспеч¬ ностью бросались вниз по вантам и с такой поспешно¬ стью сбегались со всех сторон, что через мгновение палу¬ ба фрегата, запестрела людьми. Глубокая тишина, кото¬ рую до сих пор нарушали только тихие переговоры офи¬ церов, теперь уступила место шумным приготовлениям и всеобщей суете, среди которой все же отчетливо были слышны суровые приказания лейтенантов со вторившими им резкими выкриками гардемаринов и хриплая команда боцмана и его помощников. Только капитан и лоцман не принимали участия в об¬ щих напряженных усилиях. Зато на сей раз опасность заставила шевелиться тех офицеров, которые по роду сво¬ ей службы не были обязаны принимать участие в подоб¬ ных работах, за что их обычно называли «лодырями». И, хотя более опытные их товарищи не раз повторяли им, что они скорее мешают, чем помогают, их усердие от это¬ го не уменьшалось. Однако мало-помалу суматоха улег¬ лась, и через несколько минут на судне снова воцарилась полная тишина. — Все готово, сэр! — доложил Гриффит, держа в од¬ ной руке небольшой рупор, а другой ухватившись за ван¬ ты, чтобы удержаться на пушке, куда он влез, наблюдая за происходящим.. 426
— Пошел шпиль, сэр, — раздался спокойный ответ* — Пошел шпиль! — громко повторил Гриффит. — Пошел шпиль! — тотчас отозвался десяток нетер¬ пеливых голосов, и снова громкие звуки дудки, разрезая окружающий мрак, огласили воздух. Шпиль тотчас был приведен в движение, и послыша¬ лась мерная поступь ходивших вокруг него матросов. Не¬ сколько минут слышны были лишь эти звуки да голос офицера, время от времени подбадривавшего матросов, а затем объявили, что «канат выбран», или, другими словами, что фрегат находится почти над самым якорем. — Взять шпиль на пал!1 — крикнул Гриффит, когда вслед за пронзительным свистом дудки снова наступила тишина. — Что теперь прикажете делать, сэр? — продол¬ жал лейтенант. — Отделять ли якорь от грунта? В возду¬ хе нет ни малейшего ветерка, а отлив так слаб, что, бо¬ юсь, не выкинет ли нас море на берег... Это предположение показалось столь правдоподоб¬ ным, что взоры всех присутствующих обратились к морю, тщетно пытаясь проникнуть сквозь тьму и прочесть в вол¬ нах судьбу, казалось, обреченного корабля. — Я передаю все на усмотрение лоцмана, — сказал капитан. Стоя рядом с Гриффитом, старый моряк уже несколько минут с тревогой всматривался в небо и море. — Что вы скажете, мистер Грэй? Человек, впервые названный по имени, стоял, опира¬ ясь на борт и устремив взгляд в том же направлении, что и остальные. Услышав вопрос, он обернулся к капитану, и свет палубных фонарей упал на его спокойное лицо. Невозмутимость лоцмана, учитывая его положение и ле¬ жавшую на нем ответственность, казалась почти сверхъ¬ естественной. — Эта зыбь очень опасна для нас, — ответил он с та¬ ким же хладнокровием, какое проявлял и раньше. — Однако значительно более серьезную угрозу представит надвигающийся с востока шторм, если, он застанет нас на этой незащищенной стоянке. Любой канат из самой луч¬ шей пеньки быстро перетрется об эти скалы и не удержит корабль и часа при таком яростном норд-осте. Если это в человеческих силах, мы должны немедленно выйти в море. 1 Взять шпиль на пал — затормозить шпиль, сделав невозможным его самопроизвольное вращение» 427