Читаем Том 4. Письма 1820-1849 полностью

Приготовления к празднику* продолжаются, несмотря на противоречивые слухи. Но что достоверно, так это то, что многие не отзовутся на призыв. Г-жа Северина не поедет на торжества. Леди Эрскин уезжает в Италию. Г-жа Бургуэн появится только на церемонии. <2 нрзб> и Монжела отсутствуют. Зато приедет Анна Арко*. Завтра приезжает Крюденерша.

Вчера у меня был с визитом Шлагенвейт*. Он очень огорчился, не застав тебя. У него для тебя новость, которую ему не терпелось тебе сообщить. Новость эта, как ты уже догадалась, беременность его шлюхи, она на четвертом месяце. И все в самых обстоятельных и детальных подробностях о том, как совершилось это чудо. Он не преминул, по своему обыкновению, мастерски завершить рассказ: «Пусть растет ком — шар — ядро» и пр. То есть,

lasst die Kugel rollen,[19] иначе говоря.

Я известился о том, что приехала Ганштейн, и завтра днем навещу ее. После твоего отъезда я еще не был у девочек. Но я попрошу Ганштейн поехать со мной повидаться с ними в ближайшее воскресенье.

Забыл сказать тебе, когда писал о праздниках, что только по возвращении из Регенсбурга состоятся 3 бала и приемы. Так что торжества вряд ли полностью завершатся до конца месяца. Но тебе, конечно, совершенно не нужно дожидаться последнего удара смычка, чтобы возвращаться сюда. Полагаю, что мы не выберемся отсюда за месяц. Есть ли у тебя книги? Если совсем нет, то я пришлю.

Прощай, милая кисанька, целую твои милые глазки и обнимаю все остальное.

Тютчевой А. Ф., 27 сентября/9 октября 1842*

75. А. Ф. ТЮТЧЕВОЙ 27 сентября/9 октября 1842 г. Мюнхен

Ce dimanche. 9 octobre

Ma ch`ere Anna, je viens de voir tes soeurs `a l’Institut qui y sont depuis huit jours. Elles me paraissent l’^etre fort contentes et fort heureuses, Kitty surtout qui est devenue plus turbulente que jamais, gr^ace `a la faveur qu’elle a trouv'ee tant parmi ses compagnes qu’aupr`es des dames surveillantes. J’ai remis `a tes soeurs tes deux lettres et j’aurai soin de te faire parvenir leurs r'eponses.

J’ai 'et'e fort en peine de ta sant'e, ma ch`ere Anna, et suis tout heureux de la savoir r'etablie. Mais que ceci te serve d’avertissement `a ton ^age, on peut d'ej`a assez calculer les suites d’une indigestion pour trouver en soi-m^eme la force et la raison n'ecessaire pour s’en garantir… Ainsi fais-moi le plaisir de me promettre de te bien porter.

Maman est toujours encore `a la campagne o`u elle compte rester jusqu’apr`es les f^etes.

Le nouveau logement que nous avons lou'e dans la Ludvigstrasse n’est pas encore pr^et pour nous recevoir. La petite Marie se porte bien. Elle est tr`es gentille, par moments d’une intelligence tr`es pr'ecoce, mais elle a grandement besoin d’^etre sous la surveillance d’une bonne. Le petit Dimitri se porte aussi mieux et devient moins laid.

Je t’ai envoy'e derni`erement une lettre de maman* qui a toujours grand plaisir `a avoir de tes nouvelles.

Les deux tantes sont ici depuis quelques jours. J’ai 'et'e bien aise de faire la connaissance de la tante Millette* qui m’a l’air d’^etre une femme d’esprit. Nous avons quelque peine `a causer ensemble, attendu qu’elle parle tout aussi peu le francais que je parle mal l’allemand.

Mon fr`ere m’a quitt'e pour aller passer l’hiver `a Vienne o`u j’irai le rejoindre au printemps prochain pour aller de l`a en Russie visiter mes parents. J’esp`ere toutefois qu’avant d’entreprendre ce voyage j’aurai eu la satisfaction de te voir et de t’embrasser.

Laisse-moi, ma ch`ere Anna, finir ma lettre par une exhortation. C’est de soigner un peu davantage ton orthographe en francais. C’est une chose si disgracieuse qu’une lettre mal orthographi'ee, presque aussi disgracieuse qu’une t^ete mal peign'ee, et dans un cas comme dans l’autre ce n’est que l’effet de la n'egligence et de la paresse.

Adieu, ma bonne et ch`ere enfant. Je t’embrasse de tout mon coeur et te recommande `a la gr^ace de Dieu. T. T.

Перевод

Воскресенье. 9 октября

Милая Анна, я только что повидал твоих сестер в институте, они там находятся уже неделю. Мне показалось, что они очень довольны и счастливы своим пребыванием там, особенно Китти, которая стала еще непоседливее, чем прежде, благодаря ласковому обращению, которая она встретила как среди подруг, так и среди наставниц. Я передал сестрам два твоих письма и позабочусь о том, чтобы переслать тебе их ответы.

Я сильно беспокоился о твоем здоровье, милая Анна, и очень обрадовался, узнав, что ты поправилась. Но пусть это тебе, в твоем возрасте, послужит предупреждением, теперь уже можно представить себе последствия расстройства пищеварения, чтобы найти в себе необходимые силы и разум для того, чтобы впредь избегать его… Так что сделай милость, обещай мне следить за своим здоровьем.

Мама все еще за городом и предполагает оставаться там до конца торжеств.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука