Читаем Том 4. Стиховедение полностью

Первое, что бросается в глаза: несмотря на прямое утверждение Исаковского, что неточная рифма для него — «не рифма», в собственных стихах Исаковского таких рифм очень много. Вот самые общеизвестные примеры: «на реке, реке Кубани — …хлебами»; «мы с тобою не дружили — …большие»; «да разве об этом расскажешь — …тяже

сть»; «тетушка Христина — семерых растила»; «скажем же спасибо — тетушке Христине»; «зелена была моя дубрав
а — …замирало» и т. д. Это все женские неточные рифмы. Мужских неточных меньше; однако вспомним: «дайте в руки мне гармонь — …домой»; «ты потише провожай — …очень жаль»; а когда стихотворение «Об отце» начинается: «Мой отец вспоминал не одна
жды, Вспоминая недолю свою, Что ни сказки про нас не расскажут, Что ни песни про нас не споют», — то эта неточная закрыто-открытая рифма свою
споют ничем не отличается от осужденной поэтом рифмы боюсь — твою. Было бы интересно посмотреть, нет ли разницы в употребительности таких рифм между стихами Исаковского песенного типа и говорного типа; но по предварительным расчетам, разница эта незначительна.

При всем том факт остается фактом: ощущается стиховая система Исаковского, и рифмовка его в частности, как «традиционная», сдержанная и строгая. Спрашивается: чем это объяснить? Ответ может быть только такой: во-первых, количеством таких неточных рифм и, во-вторых, характером их неточности. Остановимся сначала на первой из этих причин.

Какова доля неточных рифм среди рифм Исаковского? Среди женских — очень постоянная: 21 % в «Проводах в соломе», 22 % в классике 1935–1941 годов, 24 % в стихах 1950‐х годов. Иными словами, не меньше одной пятой женских рифм у него — неточные. Среди мужских закрытых — процент тоже постоянный, но значительно ниже: в «Проводах в соломе» — 6 %, в 1935–1941 годах — 4 %. Среди мужских закрыто-открытых (типа свою — спою) — с сильным сдвигом: в «Проводах в соломе» их было 9 %, в 1935–1941 годах — только 1 %. К этой любопытной разнице мы еще вернемся.

Но главное: что значат эти цифры? 22 % неточных женских рифм — мало это или много? Это можно сказать, лишь сделав такие же подсчеты по другим поэтам и другим эпохам и сравнив результаты. Сейчас такие подсчеты сделаны по всей русской поэзии от Кантемира до наших дней (больше 300 имен, около 400 000 рифм) — это достаточно надежный материал для сравнения. И вот, сравнивая 22 % неточных женских рифм Исаковского с этим материалом, мы видим: в эпоху Пушкина средний процент неточных женских в русской поэзии был 1 %; при Некрасове — 1,5 %; при Блоке (в 1905–1913 годах) — 3 %; в 1913–1920 годах взлет — 22 %; в 1920–1935‐м — целых 38 %; в 1935–1945‐м спад — 31 %; в 1945–1960‐м — дальнейший спад — 25 %, и в 1960–1975 годах новый подъем — 37 %. Иными словами: 22 % у Исаковского соответствуют среднему уровню неточной женской рифмы для «предвзлетных» дооктябрьских лет и для «послевзлетных» послевоенных лет; это — ниже среднего уровня 1920–1945 годов, когда в основном и писал Исаковский; и именно на этом среднем фоне эпохи, и только на нем, рифмовка Исаковского ощущается как сдержанная и строгая. Если же сравнить его 22 % с 1–1,5 % неточных в XIX веке, то разница, конечно, огромная. Поэтому будем помнить: когда мы говорим, что рифмовка Исаковского «традиционная» и «классическая», то мы говорим это очень условно и преувеличенно; настоящие же классики XIX века никак не признали бы своей такую рифмовку, в которой каждая пятая рифма неточная. Исаковский был новатором гораздо больше, чем кажется; но он разделял это новаторство со всей своей эпохой, и потому оно кажется малозаметным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах

Том 1. Греция
Том 1. Греция

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей максимально полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его исследований. В первый том включены работы Гаспарова по антиковедению, главным образом посвященные Древней Греции. Наряду с аналитическими статьями, составляющими основное содержание тома и объединенными в тематические группы по жанровому и хронологическому принципу, в издание входят предисловия и сопроводительные статьи к переводам древнегреческих памятников. В них предельно сжато и ярко характеризуется как творчество отдельных поэтов (например, Пиндара), так и художественная специфика целого жанра (эпиграммы или басни). Эти статьи неотделимы от собственно переводов, фрагменты которых включены в каждый тематический раздел, поскольку в понимании Гаспарова перевод – едва ли не главная форма осмысления античного наследия. Главная в том числе и потому, что своей важнейшей задачей он считал приблизить к пониманию античности максимально широкую аудиторию. Потому этот том открывается «Занимательной Грецией» – одновременно и самым «ненаучным», и самым популярным трудом Гаспарова, посвященным древности. В нем как нельзя лучше прослеживается идея, объединяющая все столь разнообразные работы ученого: сделать античные тексты и античных авторов не просто понятными, но и говорящими языком естественным и близким читателю современной эпохи.

Михаил Леонович Гаспаров

История
Том 2. Рим / После Рима
Том 2. Рим / После Рима

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей максимально полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. Гаспаров прежде всего знаменит своими античными штудиями, хотя сам он называл себя лишь «временно исполняющим обязанности филолога-классика в узком промежутке между теми, кто нас учил, и теми, кто пришел очень скоро после нас». Он также много занимался Средними веками и особенно много – переводил. Во втором томе собрания сочинений М. Л. Гаспарова представлены работы о литературе древнего Рима и о латинской литературе последующего периода, в основном средневековой. Они предназначались для изданий разного профиля и сами поэтому имеют разножанровый характер: панорамные картины больших историко-литературных периодов, тонкие портреты виднейших древнеримских поэтов, глубокие аналитические разборы отдельных произведений. Связывает обе части тома одна из главных для Гаспарова тем – история, содержание и судьба античной риторики, а также интерес к поэзии – от Катулла и Овидия к средневековым вагантам. В этом томе, как и в предыдущем, исследования М. Л. Гаспарова сопровождаются его художественными переводами, работа над которыми велась параллельно с научными изысканиями.

Михаил Леонович Гаспаров

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Том 3. Русская поэзия
Том 3. Русская поэзия

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. Во всех работах Гаспарова присутствуют строгость, воспитанная традицией классической филологии, точность, необходимая для стиховеда, и смелость обращения к самым разным направлениям науки.Статьи и монографии Гаспарова, посвященные русской поэзии, опираются на огромный материал его стиховедческих исследований, давно уже ставших классическими.Собранные в настоящий том работы включают исторические обзоры различных этапов русской поэзии, характеристики и биографические справки о знаменитых и забытых поэтах, интерпретации и анализ отдельных стихотворений, образцы новаторского комментария к лирике О. Мандельштама и Б. Пастернака.Открывающая том монография «Метр и смысл» посвящена связи стихотворного метра и содержания, явлению, которое получило название семантика метра или семантический ореол метра. В этой книге на огромном материале русских стихотворных текстов XIX–XX веков показана работа этой важнейшей составляющей поэтического языка, продемонстрированы законы литературной традиции и эволюции поэтической системы. В книге «Метр и смысл» сделан новый шаг в развитии науки о стихах и стихе, как обозначал сам ученый разделы своих изысканий.Некоторые из работ, помещенных в томе, извлечены из малотиражных изданий и до сих пор были труднодоступны для большинства читателей.Труды М. Л. Гаспарова о русской поэзии при всем их жанровом многообразии складываются в целостную, системную и объемную картину благодаря единству мысли и стиля этого выдающегося отечественного филолога второй половины ХХ столетия.

Михаил Леонович Гаспаров

Литературоведение
Том 4. Стиховедение
Том 4. Стиховедение

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности.В четвертом томе собраны его главные стиховедческие работы. Этот раздел его научного наследия заслуживает особого внимания, поскольку с именем Гаспарова связана значительная часть достижений русского стиховедения второй половины XX века.Предложенный здесь выбор статей не претендует на исчерпывающую полноту, но рассчитан на максимальную репрезентативность. Помимо давно ставших классическими, в настоящий том вошли также незаслуженно малоизвестные, но не менее важные труды Гаспарова, в соседстве с которыми тексты, отобранные самим автором, приобретают новое качество. Эти работы извлечены из малотиражных изданий и до сих пор были труднодоступны для большинства читателей.Также здесь представлены его энциклопедические статьи, где четко и сжато сформулированы принятые им определения фундаментальных понятий стиховедения.Труды М. Л. Гаспарова по стиховедению остаются в числе важнейших настольных справочников у всех специалистов по истории и теории стиха.

Михаил Леонович Гаспаров

Литературоведение

Похожие книги

От Шекспира до Агаты Кристи. Как читать и понимать классику
От Шекспира до Агаты Кристи. Как читать и понимать классику

Как чума повлияла на мировую литературу? Почему «Изгнание из рая» стало одним из основополагающих сюжетов в культуре возрождения? «Я знаю всё, но только не себя»,□– что означает эта фраза великого поэта-вора Франсуа Вийона? Почему «Дон Кихот» – это не просто пародия на рыцарский роман? Ответы на эти и другие вопросы вы узнаете в новой книге профессора Евгения Жаринова, посвященной истории литературы от самого расцвета эпохи Возрождения до середины XX века. Книга адресована филологам и студентам гуманитарных вузов, а также всем, кто интересуется литературой.Евгений Викторович Жаринов – доктор филологических наук, профессор кафедры литературы Московского государственного лингвистического университета, профессор Гуманитарного института телевидения и радиовещания им. М.А. Литовчина, ведущий передачи «Лабиринты» на радиостанции «Орфей», лауреат двух премий «Золотой микрофон».

Евгений Викторович Жаринов

Литературоведение
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука