Читаем Тонкий лед полностью

Она никогда не станет поддакивать ему, о нет, разве что придумает какую-то шутку. Она станет решать сама за себя, будет верной и преданной и останется свободной, и это всегда будет вести Мейнарда вперед, словно путеводная звезда. Альвдис воспитает смелых и великодушных сыновей, и ей в этом можно довериться. Она будет смеяться рядом с ним, у нее будет только для него, Мейнарда, улыбка, и с годами они накопят новые воспоминания, вместо тех, имевшихся у него раньше. А те зароют под священным деревом в кругу камней, отдадут Иггдрасилю, чтобы яд иссяк, превратился в сок и ушел далеко, в иные миры.

Мейнард больше не боялся отравить этим Альвдис.

Он расскажет ей, конечно же. Не в первый день после женитьбы (там снова пир, о Господи), а когда гости разъедутся и супруги останутся, наконец, сами по себе. Неподалеку от Хьёрта есть одно место, которое Мейнард разведал, — небольшой водопад среди живописных скал, заросших орешником. Альвдис наверняка понравится. Он отведет ее туда, сядет рядом с нею, снимет покрывало с ее волос и, перебирая их, глядя на серебристые блики, расскажет. Вода все унесет. И потом будет лето, медовое, солнечное…

Мейнард всю дорогу до перевала еле заметно улыбался, от подтруниваний воинов только отмахивался и думал о том, как все будет хорошо.

Пока не увидел дым.

Дорога поворачивала, выводя на гребень горы, откуда открывался вид на всю долину Флаама. И долина эта, словно густым туманом, была затоплена дымом, в котором вспыхивали и гасли алые языки пожара. Горело то ли несколько домов у самой воды, то ли расположенные там лодочные сараи.

— Что за чертовщина? — прорычал Мейнард, не веря глазам своим.

А потом ветер отнес дым в сторону, и он увидел.

Во фьорде стоял франкский боевой корабль.

Спускались галопом, рискуя переломать ноги лошадям, однако Мейнард пошел на этот риск — лишь бы успеть. Случилось неслыханное. Франкские корабли никогда не приходили в эти воды, слишком уж тут далекие северные земли, слишком много недоброжелательных соседей вокруг. Северяне — это не саксонские крестьяне, их пограбить и перерезать не получится. И сейчас Мейнард уже слышал звуки боя, воинственные крики, звон клинков. Дым залеплял ноздри, и горло вдруг сдавило. Франк едва удержался в седле, объятый ужасом.

Это уже случалось. Только тот день весь пропах осенним дождем, грязью, навозом с выгона. Это было — они ехали, потом крылья, огонь и меч… Мейнард крепче стиснул поводья. Он должен найти Альвдис и защитить ее. Кто бы ни прибыл на том корабле, он знает этот флаг, знает язык. Он может убедить их остановиться. Не должно повториться то, осеннее, о котором он хотел бы забыть и не может.

Сила рвалась изнутри, и он взнуздал ее, приструнил. Не время ее отпускать, пока он не разобрался.

Бой шел внизу, у причалов. Заставляя жителей Флаама разбегаться в стороны, Мейнард и его дружина промчались по деревне, в считанные мгновения оказавшись там, где кипела битва. Франки, видимо, еще с корабля обстреляли ближние строения горящими стрелами, чтобы посеять панику, а затем высадились на берег и вступили в ратную перебранку с воинами Бейнира. Сам вождь находился в гуще битвы, его рев смахивал на рев быка. Несколько тел уже валялось на гальке, хотя убитых, к вящей радости Мейнарда, оказалось немного. Не раздумывая ни мгновения, он вклинился в битву, прямо верхом, разбрасывая в стороны дерущихся и раздавая тычки. Ему даже меч не потребовалось доставать, чтобы разобраться со всем этим, так как почти сразу же Мейнард увидел человека, который и был ему нужен.

Ну, так и есть. Все черти и проклятие ада!..

— Флавьен, песий сын! — заорал Мейнард так, что любому северянину с луженой глоткой это сделало бы честь. — Какого дьявола ты тут устроил?! Немедленно остановить!

Битвы, в отличие от пиров, так сразу не прекращаются, если хорошо гаркнуть. Всегда найдутся те, кому не терпится уложить побольше врагов. А потому Мейнард, не останавливаясь, проехал дальше, пока его храпящий конь чуть не затоптал высокого человека с длинными светлыми волосами, смотревшего на него из-под шлема удивленно и радостно.

— Мейнард! Ты жив, черт тебя дери!

— Прекратить! — гаркнул франк еще раз и для северян добавил на норвежском: — Пощадите этих глупцов. Они, наверное, за мною пришли. Где Бейнир?

— Как ты смеешь, Чужеземец?! — рык вождя был слышен, наверное, на той стороне фьорда. Битва затихала, люди опускали мечи, а Мохнатый шел сквозь расступавшуюся толпу, словно нож сквозь масло. Волосы Бейнира были растрепаны, на лице — брызги свежей крови, и кровь стекала с лезвия меча. — Как смеешь ты останавливать славную сечу?!

Мейнард огляделся, убедился, что приказ передается дальше, и наконец спешился.

— При всем моем уважении к тебе, достойнейший Бейнир, — сказал он, кланяясь, — это не славная сеча. Это самая большая глупость, которую я лицезрел за последнее время. Те, что пришли сюда, франки, я их знаю. И догадываюсь, почему они тут.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы