Читаем Тонкий лед полностью

— Ну, по всему выходит, ехать мне все-таки придется. Король требует моего присутствия так, что отказать ему невозможно. Однако ни в чем я не отрекаюсь от того, что тебе пообещал. Возвращусь и останусь твоим соседом на вечные времена — вдруг ты опасался, что я тебя покину, и не с кем будет петь застольные песни!

Воины, слышавшие это, захохотали. Бейнир тоже улыбнулся.

— Значит, окончательно хочешь сказать своим, что будешь тут жить? Ладно. Это я приму. А помолвка моей дочери будет отложенной?

— Нет, к чему же. Все готово к свадьбе. Кстати, у твоей дочери я спросить хочу две вещи. — Он посмотрел на Альвдис. — Теперь ты обо мне почти все знаешь; все еще хочешь быть моей женой?

Без тени сомнения она ответила:

— Хочу.

— Тогда и я сдержу слово и через несколько дней преподнесу тебе утренний дар, — сказал Мейнард; слушавшие одобрительно загудели. — Все будет так, как условились. Но к утреннему хочу добавить ещё один дар, притягательный и опасный, и я знаю, что ты его хотела. Поедешь со мною мир посмотреть, Альвдис?

Бейнир сразу заговорил, громко и возмущенно, о том, что он не позволит своей дочери ехать вот так в иные земли, да еще туда, где война и смута, да еще и с франками, которые тут амбары жгут; Мейнард кивал, однако смотрел все это время на Альвдис. Она улыбалась в ответ.

Когда поток отцовских ругательств иссяк, девушка просто сказала:

— Да.

Мейнард уехал на следующий день рано утром. Франкский корабль снялся с якоря и направился в Хьёрт, чтобы там высадить десятерых воинов, которые должны были сопровождать чету во время поездки, и потом должен был уйти обратно в море. Франки уплывали неохотно, не вкусив толком битвы, зато северяне радовались, не без причин полагая, что поле боя осталось за ними.

Рэв остался, все три дня, что шел пир, всячески развлекал будущую госпожу и сумел быстро завоевать ее расположение. О нападении говорили, но немного: дело уже отошло в прошлое, куда как интереснее, что Мейнард Чужеземец и прекрасная Альвдис все-таки скрепят брачный обряд во славу богам! Свита у Бейнира подобралась внушительная, все желали посмотреть на свадьбу, а те, кто оставался во Флааме, завидовали и просили все хорошо запомнить, чтобы потом рассказать.

Вечером перед отъездом Бейнир заглянул к дочери в комнату. Отец выглядел задумчивым и немного растерянным, как человек, впервые попавший в ситуацию, которую не может решить с помощью меча или же громкого крика. Непривычное состояние для Бейнира Мохнатого; девушка понимала, как отец ее любит, если разрешил такое вот замужество. И Далла тут ни при чем, в данном случае она не его уговаривала, лишь бы побыстрее от падчерицы избавиться, а поддержала Альвдис. Но все равно она оставалась мачехой, а не матерью. И, думается, Бейниру сейчас не хватало его первой жены…

— Поговори со мною, Альвдис. Ты ведь сегодня в последний раз тут…

— Не в последний, что ты, отец! — возразила она, обвивая его шею руками и прижимаясь к широкой груди. Бейнир обхватил дочь своими лапищами. — Я стану в гости приезжать! Только, боюсь, муж меня надолго не отпустит.

— Он очень в тебя влюблен?

— Так и есть.

— Так и есть, — повторил отец, выпуская ее из объятий. — Я ведь потому согласие и дал, что моя супруга правду сказала: видно, как вы смотрите друг на друга. Не пожалеешь? Он ведь франк, чужак, да и везет тебя незнамо куда.

— Мы возвратимся, отец. Мейнард свое слово держит, и уже не раз это доказал.

— Я вам верю, но мало ли какие опасности подстерегают в пути… Да и смогут ли защитить вас эти слабые франки?

Говорить ему о том, как на самом деле может ее защитить будущий муж, девушка не стала. Она решила, что лучше объяснить все отцу как-нибудь… попроще.

— Ты воспитал меня сильной, — возразила Альвдис, — научил сражаться, научил говорить прямо и мыслить достойно. Я не боюсь пути, наоборот, мне хочется увидеть мир за пределами Аурланда. Потом, может, и не выдастся такой возможности. Пожалуйста, не возражай, отец, и не гневайся на Мейнарда. Я сама его еще не до конца понимаю, вижу только, что франки не такие, как мы, и думают по-другому, и тяжелые мысли у них тоже другие. Они его никогда не отпустят, если он не отправится туда, а я хочу ему помочь. Мы ведь не только с франкскими воинами поедем, кого-то из наших дружинников тоже позовем.

Мохнатый шумно вздохнул.

— Ты действительно смелая, Альвдис, как и твоя матушка. Я не стану возражать, если ты так решила. Мейнард говорит, вы возвратитесь к середине лета; мы уйдем в поход, однако Далле ты пришли весть.

— Хорошо.

— Что мне тебе ещё сказать? — Бейнир снова привлек дочь к себе, и она едва не замурлыкала от этой нечастой отцовской ласки. — Ты одно из моих самых главных сокровищ. Золото и шелка — это прекрасно, однако ты, Альвдис, лучше всего этого. Проси у меня, чего пожелаешь, и я отдам.

— О, тогда у меня есть просьба, — коварно улыбнулась девушка. — Нам с Мейнардом пригодится одна вещь из твоей сокровищницы.

— Какая же это вещь?

— Реликварий, — тщательно выговорила Альвдис то слово, которому научил ее будущий муж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы