Читаем Трагедии полностью

Нет, что-то, кажется, я поняла не так.Оставить дочь одну перед вступленьем в брак?Пуститься в странствие до берегов Авлиды,Чтоб материнской тут лишить ее эгиды?А кто ж, по-вашему, как не царица-мать,Дочь в руки жениха обязан передать?Кто тут ей ближе всех, кто даст совет мудрее?

Агамемнон.

Поймите же, вы здесь не во дворце Атрея,А в стане воинов...

Клитемнестра.

Где все для вас — рабы,Где вы — единственный вершитель их судьбы,Властитель всех земель, а не одной Авлиды,И где войдем в родство мы с отпрыском Фетиды.В каком дворце, какой правитель бы обрел
Триумф блистательней и ярче ореол?

Агамемнон.

Во имя тех богов, кем был наш род основан,Я внять моим словам вас призываю снова.На то причины есть!

Клитемнестра.

Послушна я богам,Но ради дочери и я взываю к вам.Упорствуете вы в решенье слишком скором.

Агамемнон.

Царица, вижу я, вы глухи к уговорам:От мыслей пагубных я вас не смог отвлечь,Не убедила вас супружеская речь,В отцовской просьбе мне вы отказали сразу —Так повинуйтесь же монаршему приказу!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Клитемнестра.


Клитемнестра.

Что б это значило? И почему царюНе хочется, чтоб дочь вела я к алтарю?Быть может, новый сан, его вознесший ныне,Исполнил дух его невиданной гордыни,И пред ахейцами стыдится он меня,Затем что ветреной Елене я родня?Иль Клитемнестру он считает недостойной?..Но все равно должна я с виду быть спокойной.Роптать не следует — приказ супруга свят.А свадьбе, как и я, он, полагаю, рад.О, Ифигения! Ты счастье заслужила,И сами небеса дарят тебе Ахилла.Но вот он...

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Клитемнестра, Ахилл.


Ахилл.

Мне судьба в стремлении моемБлагоприятствует. Я встретился с царем.Не хочет он вникать в расследованье дела,Но к алтарю велел вести царевну смелоИ молвил коротко, что вскоре будет там.Царица, до сих пор не рассказали вам,Что ваше здесь одно с царевной появленьеНам тотчас принесло богов благоволенье?Народу объявил ликующий Калхас:Смягчились боги к нам, Нептуна гнев угас.Он только жертвы ждет, чтоб вздыбить пышной пенойМорскую гладь, послав нам ветер вожделенный.На Трою корабли повернуты давно,Трепещет парусов тугое полотно,
А я... Ах, если бы Фортуна пожелалаПомочь моей любви, она бы задержалаНептуна милости и ветра легкий бег.Как жаль мне покидать счастливый этот брег!Но даже в этот миг, от страсти пламенея,До битвы погашу я факел Гименея.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Ахилл, Клитемнестра, Ифигения, Эрифила,


 Эгина, Дорида.


Ахилл.

Царевна, наконец настал желанный час.Нас ждут у алтаря отец ваш и Калхас.Там в преданности вам я поклянусь пред всеми.

Ифигения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги