Читаем Трагедии полностью

 О что за новость!


Ахилл.

В отце немыслима подобная суровость.Невероятная, чудовищная весть!

Аркас.

Мне тяжко вам, Ахилл, такой удар нанесть.Возвещено царям через жреца Калхаса,Что в море мертвый штиль продлится вплоть до часа,Пока царевны кровь алтарь не обагрит.Без этого судам на Трою путь закрыт.

Клитемнестра.

Кровь дочери моей? Неслыханная плата!

Ифигения.

О, боги, чем же я пред вами виновата?

Клитемнестра.

Так вот из-за чего не по сердцу царю,Чтоб вместе с дочерью пошла я к алтарю!

Ифигения (Ахиллу).

Для этого нас ждут?

Аркас.

Царь действовал обманом.А жертвы лжи — вы все, со всем ахейским станом.

Клитемнестра.

Ахилл, лишь к вашим я могу припасть стопам.

Ахилл (поднимая ее).

О, государыня!..

Клитемнестра.

Да, я взываю к вам.Забудьте о моем высоком положенье.Несчастной матери пристало униженье,И если скорбь моя вам тоже не чужда,Пред вами я склонюсь без ложного стыда.О, вы не только мне окажете услугу!У вас хотят отнять любимую супругу.Ведь я, не ведая задуманного зла,Навстречу вам ее доверчиво везла.Лишь вы, кто ни пред кем не испытал боязни,Способны помешать бесчеловечной казни —Никто другой на то решиться бы не мог.Вы для невесты все: отец, защита, бог!
Негодование я вижу в вашем взореИ дочь вручаю вам. Но возвращусь я вскоре.Пойду к коварному супругу моему.Своею яростью я пыл его уймуИ, может быть, внушу ему ту мысль благую,Что жертву следует жрецу искать другую.А не уступит он, как то бывало встарь,Я вместо дочери возлягу на алтарь.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Ахилл, Ифигения.


Ахилл.

Речь государыни меня ошеломила.Когда б так говорил тот, кто не знал Ахилла!..Как — даже ради вас! — могла царица-мать
Униженно мои колени обниматьИ умолять меня к ее слезам склониться?Всем этим, право же, я мог бы оскорбиться.Иль ей неведомо, что я безмерно рад,Борясь за вашу жизнь, своей рискнуть стократ?Я козни против вас, как вызов мне, встречаю:За тех, кто дорог мне, я честью отвечаю.Сейчас моей любви наносится урон.Мне мало вас спасти: я слишком разъярен,Чтоб заговорщикам не отомстить коварным,Которые тайком готовили удар нам.

Ифигения.

Ах, не спешите так! Послушайте, молю...

Ахилл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги