Читаем Трагедии полностью

Нерон.

Я знаю наизусть и без напоминаньяИ все твои труды, и все благодеянья.Ты жить могла б сейчас в покое, в тишине,Сыновней нежности доверившись вполне,Но пеням нет конца, и нет конца упрекам,И кто хоть раз внимал их буйственным потокам,Невольно думал тот, — я буду прям с тобой, —Что так старалась ты лишь для себя одной.Он думал: "Небеса! На пятерых достало бПодобных почестей! Так в чем причина жалоб?Что сделал этот сын? В чем провинился он?Неужто привела она его на трон,
Чтоб управлять потом и сыном, и державой?"Ты не сыта была почетом, властью, славой,И жажда первой быть палила как огнем.Я уступал тебе охотно и во всем.Но не владычица — владыка Риму нужен,И ропот поднялся, единодушен, дружен,И за сенатом вслед выкрикивал народ,Что лишь твои слова мой повторяет рот,Что Клавдий передал Нерону во владеньеИ Рим, и заодно — тебе повиновенье.Когорты гневались, когда их грозный стройПрославленных орлов склонял перед тобой,Бессильной женщиной. Какое униженьеДля тех, кто уцелел, для тех, кто пал в сраженье!
Другая бы сдалась, свою смирила б страсть,Но в жизни для тебя всего дороже власть!Ты к Юнии вошла в доверие, с ней спелась,Британика к себе привлечь имела смелость,И сети плел Паллас, тобой руководим.Пришлось заняться мне спасением своим...О да, я знаю все: меня ты свергнуть хочешь,Мутишь мои войска, без устали хлопочешьО сыне Клавдия... Я лучше помолчу!

Агриппина.

Да ты сошел с ума! Я заменить хочуТебя Британиком? Зачем? Какую силуЯ при дворе его могу иметь? Помилуй,
Ведь если и сейчас за матерью твоейСледят во все глаза, и клевета, как змей,В нее вонзает зуб, и злоба строит ковы,Что станется со мной среди двора чужого?Не в горьких жалобах, в которых смысла нет,Не в замыслах пустых, что мертвыми на светУже рождаются, меня бы обвинили,А в том, что для тебя я прибегаю к силе,Что я изменница... Не проведешь меня!Неблагодарен ты, и с первого же дня,Как мною был рожден, бездушен, лицемерен,Ты лишь себя любил и лишь себе был верен.Все нежности твои — притворство и игра.Зачем, зачем к тебе была я так добра?
Несчастнейшая мать! За что мне эта мука?Что я ни сделаю — все тягость, все докука.Сын у меня один... О небо, для кого жМои старания, и выдумки, и ложь?Я страх превозмогла и совесть растоптала,О будущем своем раздумывать не стала,Хотя грозил бедой свирепый нрав его...И ныне цезарь он. Какое торжество!Ты отнял у меня предательски свободу —Возьми вдобавок жизнь, но берегись народуСей подвиг свой открыть, чтоб в правом гневе онНе отнял у тебя добытый мною трон!

Нерон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги