Читаем Трагедии полностью

Надеюсь, ты простишь меня, властитель мой,За то, что мне пришлось нарушить твой покой.Но коль дивится двор, какой мне жребий выпал,Какими ты меня щедротами осыпал,Могу ли, от всего и всех отчуждена,В такой счастливый час молчать лишь я одна?Позволь же мне сказать здесь, перед другом Тита(Я знаю, от него о нас ничто не скрыто):Окончен траур твой, и снят любой запрет,А все-таки тебя со мною рядом нет.Слыхала я, что мне венец сулишь ты новый,Но за день от тебя не слышала ни слова.Иль цезарь думает, что лишь сенату онОбязан изъяснять, в кого и как влюблен?
Ах, Тит, мой Тит, любви не нужны выраженья,В которых слышатся лишь страх и уваженье!Зачем твоя любовь о царствах говоритИ только их — увы! — возлюбленной дарит?Величья, пышности мне разве больше надо,Чем слова твоего, чем ласкового взгляда?Лишь их и только их я алчу всей душой.Возьми дары назад и больше будь со мной!Неделя протекла, но ты, как прежде, занят.Когда ж любовь твоя безмолвствовать устанет?Хоть слово от тебя, хотя б единый взор!..Не обо мне ль сейчас вели вы разговор?Касались ли меня неведомые речи,Которые прервал ты ради нашей встречи?

Тит

.

Беру в свидетели всевышних и благих:И день, и ночь царишь ты в помыслах моих.Пусть разделяют нас дела, заботы, стены,Но сердце верное не ведает измены.

Береника.

С какой холодностью клянешься ты сейчас,Что пламень твой былой доселе не угас!Зачем в свидетели ты призываешь вышних?Чтоб убедить меня, не надо клятв излишних,А для того, чтоб вновь покой обрел мой дух,И вздоха твоего достаточно, мой друг.

Тит.

Царица...

Береника.

Ты, едва начав, теряешь силыИ, как в смущении, отводишь взор унылый.Неужто ясного не видеть мне лица?Ужель тебя гнетет доныне смерть отца,И мрак души твоей смятенной не оставил?

Тит.

О, если б до сих пор отец мой нами правил,Как счастлив был бы я!

Береника.

Стенания твои —Сыновней, истинной свидетельство любви.Но должное воздал ты памяти отцовой,И от тебя твой Рим сегодня ждет иного.Не смею говорить я о себе самой,Хоть утешал тебя когда-то голос мой,
Хотя и мне, когда меня жестоко билаСудьба из-за тебя, всегда довольно былоЛишь слова твоего, чтоб слезы осушить.Ты об отце скорбишь: с ним легче было жить;Меня же (вспоминать об этом нестерпимо!)Стремятся разлучить со всем, что мной любимо,Меня, которая томится и скорбит,Пробыв с тобой хоть час в разлуке, милый Тит!Ведь я умру, узнав, что выросла преградаМеж нами...

Тит.

Пощади, владычица, не надо!..В такой недобрый час так много доброты!К неблагодарному щедра напрасно ты.

Береника.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги