Читаем Трагедии полностью

Виной — моя порфира.Я властью цезаря решаю судьбы мира,Могу и низлагать царей, и создавать,Но сердца никому не волен отдавать.Рим, давний враг царей, не примет благосклонноПрелестнейшей из жен, воспитанных для трона.Тиара царская, венчанных предков рядСтрасть императора позорят и сквернят.Я мог бы, не боясь молвы и осужденья,Пылать к избраннице незнатного рожденья,Рим согласился бы признать женой моейЛюбую, жалкую — но лишь его кровей.Сам Юлий не посмел презреть веленье рока.
И если не прощусь я с дочерью Востока,То на глазах у ней разгневанный народЕе изгнания потребовать придет.Чтоб избежать стыда, наигорчайшей боли,Раз надо уступить — уступим высшей воле.Молчанье уст моих и взора моегоНе подсказали ей, к несчастью, ничего.И требует она тревожно и упрямо,Чтоб я на этот раз с ней объяснился прямо.Так вот, прошу тебя, избавь меня, мой друг,От объясненья с ней — ужаснейшей из мук;Скажи ей, почему я соблюдал молчанье,И умоли ее не требовать свиданья.
Ей от меня и мне от милой передашьСлова прощальные, посредник верный наш.Нам свидеться нельзя: мы в грусти безнадежнойОстатков мужества лишимся неизбежно.Но если б скорбный день стал для нее светлейОт веры в то, что я навеки предан ей,Ах, друг мой, поклянись царице, что, тоскуя,Спокойно царствовать вовеки не смогу я,Что всюду и всегда, влюбленному в нее,Изгнаньем станет мне правление мое!И если, отобрав все лучшее на свете,Мне рок безжалостный навяжет долголетье,Ты, с нею связанный лишь дружбою одной,
Не оставляй, прошу, ее в беде такой.Хочу, чтоб на Восток вы с ней вернулись вместе,Чтоб это славный был триумф, а не бесчестье;Чтоб ваше дружество не меркло никогда,Но вспоминали вы и обо мне всегда;Чтоб ты в стране своей соседом стал царице.Теперь один Евфрат да будет вам границей.Так в Риме славен ты, и чтим, и знаменит,Что этот дар сенат, конечно, утвердит.Владения твои умножит Киликия[140].А ты с царицей будь все эти дни лихие,С той, что была всегда мне жизнь, надежда, светИ будет дорога мне до скончанья лет.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Антиох, Аршак.


Аршак.

Да, счастье от тебя не отвратило лика:Тебе вручается, властитель, Береника.Вам ныне предстоит совместный долгий путь.

Антиох.

Дай мне сейчас, Аршак, опомниться, вздохнуть.Как удивительно все это и нежданно:Тит отдает мне то, что так ему желанно.Не знаю: верить ли, что это не во сне,А если это явь — то радоваться ль мне?

Аршак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги