Читаем Трагедии полностью

Да, плачу, госпожа, кляну свое злосчастье,Терзаюсь без конца, но, облеченный властью,И Риму клятву дал закон его блюсти.Мой это первый долг: иного нет пути,И надо по нему идти неколебимо.Примеров стойкости полны преданья Рима:Как позабыть того, что, словом горд своим,На смерть вернулся в плен[143], покинув милый Рим?Того, кто приговор суровый вынес сыну[144],Который, победив, нарушил дисциплину?Того, кто, не пролив слезы, спокоен, прям,Велел идти на казнь обоим сыновьям[145]И сам при этом был? О да, они несчастны,Зато у нас и честь, и родина — всевластны.Я знаю, что, с тобой расставшись, бедный Тит
Все их свершения высокие затмит,Что с этой жертвою немногое сравнится.Но не дано ли мне теперь, моя царица,Деянье сотворить, какое никогдаНикто не повторит без тяжкого труда?

Береника.

Твоей жестокости — я верю — все под силу:Твой высший подвиг в том, чтоб вырыть мне могилу.Ты сердцу моему уже открылся весь,И речи нет о том, чтоб я осталась здесь,В презренье жалостном, в забвенье безотрадном,Потехой римлянам враждебным и злорадным.Я все тебя сказать заставила сейчас.Не бойся встреч со мной: я здесь в последний раз.Ни проклинать тебя, обманщик, я не стану,
Ни призывать небес в свидетели обмана,И если тронутся они моей судьбой,Я обращаюсь к ним с предсмертною мольбой —Забыть, забыть о ней. И ныне, умирая,Хочу я, чтоб тебя настигла месть иная,Взываю к мстителю и страстно жду его,Но пусть он явится из сердца твоего.Да, горечь этих слез, последнее страданье,О прежней нежности моей воспоминанье,А также кровь моя, что я сейчас пролью, —Вот кто воздаст за скорбь великую мою,Вот мстители мои, и пусть за дело злоеНе знать тебе от них ни света, ни покоя.Прощай.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Тит, Паулин.


Паулин.

Что, цезарь мой, задумала она?Уедет ли, поняв: разлука решена?

Тит.

Я гибну, Паулин, но надо торопиться,Бежать за ней, не то умрет моя царица.Она пойдет на все.

Паулин.

Все знают твой приказ,Мой цезарь, и с нее теперь не спустят глаз.Прислужницы ее оставить не посмеютИ от безумия всегда отвлечь сумеют.Не бойся. Тяжкое осталось позади.
Ты одолел себя. Вперед теперь гляди.И сам не мог ее я слушать, не жалея,А жалость к ней тебя язвит еще больнее.Был горьким этот миг. Но думай, цезарь мой,Что славу высшую купил его ценой,Что будет ликовать весь мир, тебе послушный,Что вознесет тебя...

Тит.

Нет, я злодей бездушный.Я мерзок сам себе. Был извергом Нерон,Но до подобных дел не доходил и он.Нет, я не соглашусь на гибель Береники,И думает пускай, что хочет, Рим великий.

Паулин.

О, что ты говоришь!

Тит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги