Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Макбет

Желаю прыти вашим лошадям.Скорее доскачите и вернитесь.

Банко уходит.

Освобождаю всех вас до семи.Чтоб в вашем обществе полней развлечься,До ужина побуду я один.Так с богом — и до скорого свиданья.

Уходят все, кроме Макбета и одного слуги.

Эй, ты! Те люди здесь?

Слуга

Да, государь,За крепостной оградой.

Макбет

Приведи их.

Слуга уходит.

Не стоит царствовать, когда престолНепрочен под тобой. Мой страх пред Банко
Понятен. Банко создан вызыватьБоязнь в душе. При царственном размахеИ смелости он действует с умом,Обдумывая до конца поступки.Из всех людей мне страшен он один.В его присутствии мой дух мельчает,Как Марк Антоний Цезаря робел.Когда кудесницы мне обещалиВласть короля, он тоже попросилПоворожить ему, и я услышал,Что Банко будет предком королей,А мне никто наследовать не будет.Бесплоден скипетр мой. Из рук моихНе сыну он достанется — чужому.Для внуков Банко зло я совершил,Для них убил я доброго Дункана,Для них я ненавистен стал себе.Я дьяволу, врагу людского рода,Свое спасенье продал для того,
Чтоб после царствовали внуки Банко!Нет, выходи, поборемся, судьба,Не на живот, а на смерть! Кто там?

Возвращается слуга с двумя убийцами.

Выйди.Понадобишься — позову.

Слуга уходит.

ВчераЯ с вами говорил?

Первый убийца

Да, повелитель.

Макбет

Обдумали вы то, что я сказал?Я доказал вам, что не я виновникНесчастий ваших, как решили вы.Не я, а он ввергал вас в разоренье,Обманывал надеждами, топил,Топтал ногами и мешал подняться,
Расстраивал вам планы. Я вчераТак ясно описал вам, кто виновник,Что и безмозглый должен был понять,Что это Банко.

Первый убийца

Да, вы намекали.

Макбет

Тот разговор был только первый шаг.Сегодня я вас вызвал для второго.Что ж, вы и дальше будете терпеть?Или вас заповеди научилиМолиться о спасении того,Кто медленно вгоняет вас в могилуИ вас с семьей довел до нищеты?

Первый убийца

Что делать, государь, — мы только люди.

Макбет

Да, люди вы по росписи пород,Как гончие, борзые, волкодавы
И прочие считаются у насСобаками. Однако есть различья.Та зла, та ласкова, у той хороший нюхИ выдержка у той, смотря какоеЕй назначенье. Так же и с людьми.Что вы за люди? На каком вы местеСредь вам подобных? Если я найду,Что по отваге вы не из последних,Я в ваши руки способ передам,Как вам с врагом заклятым рассчитатьсяИ этим нашу милость заслужить.Пока он жив, мне, как и вам, житья нет,Лишь смерть его в нас может жизнь вдохнуть.

Второй убийца

Я, государь, на целый свет в обиде.Меня ожесточила так судьба,Что я пойду на все, чтоб за несчастьяОтмстить другим.

Первый убийца

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги