Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Милосердная царица,Я весть принес, но я их не венчал.

Клеопатра

Скажи, что это ложь, и ты получишьНаместничество, славу, ты мне в счетПоставишь нанесенные побоиИ взыщешь все, что совесть разрешит.

Гонец

Царица, он женился.

Клеопатра

Нечестивец,Твой час настал.

(Вытаскивает кинжал.)


Гонец

Нет, лучше убежать.Чем виноват я пред тобой?

(Уходит.)


Хармиана

Царица,Приди в себя. Он, правда, ни при чем.

Клеопатра

Гром может и невинного постигнуть.Пусть на Египет хлынет Нил! ПускайГолубки обратятся в злобных гадов!Где этот раб? Вернуть его назад.Хоть я бешусь, кусаться я не стану.

Хармиана

Он оробел.

Клеопатра

Я не коснусь его.

Хармиана уходит.

И так уж руки об него марала,А виновата только я сама.

Хармиана и гонец возвращаются.

Поди сюда. Носить дурные вестиХоть честный, но неблагодарный труд.Пусть радости нам разглашают хором,А горе настигает нас без слов.

Гонец

Я исполнял свой долг.

Клеопатра

Так он женился?Ты ненавистней, если скажешь «да»,Не станешь мне.

Гонец

Царица, он женился.

Клеопатра

Чтоб ты пропал! Опять ты за свое?

Гонец

Так что ж, мне лгать, царица?

Клеопатра

Лги, несчастный,Хоть пол-Египта провались и станьСадком для крокодилов! Убирайся!Будь ты Нарцисс лицом, ты б вызывалВо мне гадливость. Он женат?

Гонец

Царица,Помилосердствуй!

Клеопатра

Он женат?

Гонец

Прости,Что я тебя не унижаю ложью,А только исполняю твой приказ:Антоний на Октавии женился.

Клеопатра

Пусть к половинной низости твоейПрибавится Антониева низость!Пошел отсюда! Римский твой товарМне не по средствам. Забирай поклажуИ пропади.

Гонец уходит.


Хармиана

Владычица, смирись.

Клеопатра

Я Цезаря Антонию в угодуБесславила.[148]

Хармиана

О да, и сколько раз!

Клеопатра

Вот и наука. Ира! Хармиана!Идем отсюда. Я лишаюсь чувств.Не надо. Догони его, Алексас.Узнай, какое у нее лицо,Года какие, склонности, оттенокВолос, и вмиг назад.

Алексас уходит.

А с ним навек
Покончено. Навек ли, Хармиана?Он — чудище одною сторонойИ божество — другой.

(Мардиану.)

Пускай АлексасУзнает рост Октавии. Ну вот.Без слов мне посочувствуй, Хармиана.Дай обопрусь. Теперь пойдем ко мне.

Сцена шестая

Близ Мизенского мыса.

Входят при звуках труб и барабанов, с войсками, с одной стороны Помпей и Менас, а с другой — Цезарь, Антоний, Лепид, Энобарб и Меценат.


Помпей

Заложники у вас и у меня.Давайте побеседуем до битвы.

Цезарь

И я начать хотел бы с мирных слов.Мы в письмах выставили предложенья.Достаточно ли их, чтоб ты вложилСвой меч в ножны и распустил обратноВ Сицилию всю эту молодежь?В противном случае они погибнут.

Помпей

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги