Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Входят Клеопатра, Хармиана, Ира и Алексас.


Клеопатра

Я б музыку послушала. ОнаНасущный хлеб влюбленных.

Все

Музыканты!

Входит евнух Мардиан.


Клеопатра

Нет, знаешь что, давай катать шары.

Хармиана

Я повредила кисть. Играй с Мардьяном.

Клеопатра

По мне, что с женщиной играть, что с ним,Один конец. Ну что ж, давай сыграем.

Мардиан

Уж как могу.

Клеопатра

Нерадостный ответ,Да хорошо и доброе желанье.Но бросим это. Удочку мою!Пойдемте лучше на реку дурачитьИгрой на воздухе резвушек-рыб.Как подцеплю какую, да за жабры,
Да вытащу, взгляну, — ни дать ни взятьАнтоний, и подумаю: «Попался?»

Хармиана

Вот было смеху, помнишь? Вышел спор,Кто лучше удит. Водолаз навесилАнтонию селедку под водой,А тот — тянуть, тянуть!

Клеопатра

Да, было время!Я хохотала так, что довелаЕго до исступленья, помирилась,Прохохотала ночь, а на зареПила с ним, напоила, нарядилаВ свою рубашку, а сама взялаЕго филиппский меч.[147]

Входит гонец.

Гонец из Рима!Скорей вестями уши завали,Так долго пустовавшие!

Гонец

Царица!

Клеопатра

Антоний умер? Если это так,Ты будешь для меня цареубийцей,А если он свободен и здоров,Вот золото и голубые жилки
Моей руки, которую цариДрожа лобзали.

Гонец

Он здоров, царица.

Клеопатра

Вот золото еще, но берегись,Мы пьем и за здоровие умерших,И если в этом смысле он здоров,Я это золото велю расплавитьИ глотку подлую твою залью.

Гонец

Царица, слушай.

Клеопатра

Слушаю. ОднакоТвой вид не предвещает мне добра.Возможно ли трубить с таким уныньем,Что он здоров? А если нездоров,Ты должен был, как фурия, явитьсяВ венце из змей, а не как человек.

Гонец

Угодно выслушать тебе?

Клеопатра

УгодноПрибить тебя, но если, говоришь,Антоний жив, здоров, и не под стражей,
И Цезарь в дружбе с ним, то я велюТебя осыпать жемчугом.

Гонец

Царица,Он в добром здравье.

Клеопатра

Очень хорошо.

Гонец

С ним в дружбе Цезарь.

Клеопатра

Ты прекрасный малый.

Гонец

Он близок с Цезарем, как никогда.

Клеопатра

Я дам тебе богатство.

Гонец

Но, царица…

Клеопатра

Вот не люблю я этих «но». Вся речьСвелась на нет. Чтоб я их не слыхала!«Но» — это что-то вроде палачаВ предшествии злодея. Лучше разомВываливай хорошее с дурным.Антоний в дружбе с Цезарем, свободенИ, говоришь, здоров?

Гонец

Свободен? Нет.Я этого не говорил. Он связанС Октавией.

Клеопатра

С Октавиею? Чем?

Гонец

Постелями.

Клеопатра

Мне дурно, Хармиана.

Гонец

Он с нею в браке.

Клеопатра

Чтоб ты околел!

(Сбивает его с ног.)


Гонец

Приди в себя, царица.КлеопатраВон отсюда!

(Снова бьет его.)

Подлец! Я выколю тебе глазаИ вырву волосы.

(Таскает его взад и вперед.)

Тебя отхлещутЖелезной розгой. Я тебя сварюВ рассоле.

Гонец

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги