Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Антоний? Что ты! Ни за что на свете.Ее разнообразью нет конца.Пред ней бессильны возраст и привычка.Другие пресыщают, а онаВсе время будит новые желанья.Она сумела возвести разгулНа высоту служенья и снискалаХвалы жрецов.

Меценат

Но если красота,Порядочность и ум имеют силуВ глазах Антония, то для негоОктавия — находка.

Агриппа

Ну пойдемте.Пока ты здесь, милейший Энобарб,Располагайся у меня.

Энобарб

Спасибо.

Уходят.

Сцена третья

Там же. Дом Цезаря.

Входят Цезарь, Октавия, Антоний и свита.


Антоний

По временам нас будут разлучатьМои обязанности.

Октавия

Это времяЯ буду за тебя молить богов.

Антоний

Спокойной ночи, Цезарь. Нареканий,Октавия, не слушай на меня.Я вольничал, конечно, но увидишь —Я изменюсь. Спокойной ночи, друг.Спокойной ночи, брат.

Цезарь

Спокойной ночи.

Все, кроме Антония, уходят. Входит предсказатель.


Антоний

В Египет захотелось?

Предсказатель

О, когда бНе ездил ты туда, а я оттуда!

Антоний

Нельзя ль узнать причину?

Предсказатель

На словахНе объясню, но чувствую: нам надоНазад в Египет.

Антоний

Кто из нас, скажи,Счастливей будет: я иль Цезарь?

Предсказатель

Цезарь.Поэтому спеши отсюда прочь.Приставленный к тебе хранитель-демонСам по себе удачлив и велик,Но лишь вдали от Цезарева духа,А перед ним теряется. ДержисьНа расстоянье.

Антоний

Никому ни звука.

Предсказатель

Ни полуслова. Одному тебе.Во что с ним ни играй, ты проиграешь.Все выгоды твои он осмеет.Взойдет его звезда, твоя заходит.
Я говорю тебе, что рядом с нимТвой дух теряет самообладаньеИ окрыляется, когда один.

Антоний

Ну ладно. Выйди. Пусть войдет Вентидий.

Предсказатель уходит.

Давно пора Вентидию в поход.Искусство это или же случайность, —Гадальщик прав. Число очков в костях —И то ему послушно. В состязаньяхСдает мой опыт, так ему везет.Бросаем жребий — вновь ему удача.Его петух всегда бьет моего.В бою перепелином та же участь.В Египет! Я женюсь для тишины,Но счастье для меня лишь на Востоке.

Входит Вентидий.

Вентидий, отправляйся на парфян.Приказ готов. Пойдем за назначеньем.

Уходят.

Сцена четвертая

Там же. Улица.

Входят Лепид, Меценат и Агриппа.


Лепид

Не думайте об этом. Торопитесь,Чтоб от командующих не отстать.

Агриппа

Антонию осталось попрощатьсяС Октавией, и трогаемся в путь.

Лепид

До скорого счастливого свиданьяВ солдатских ваших латах и плащах,Которые вам так идут обоим.

Меценат

Насколько понимаю я поход,Мы будем до тебя, Лепид, у мыса.

Лепид

Ваш путь короче. Я иду в обход.Вы на два дня меня опередите.

Меценат и Агриппа

Прощай, Лепид!

Лепид

Счастливого пути.

Уходят.

Сцена пятая

Александрия. Дворец Клеопатры.

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги