Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Пусть сетует отец твой, если жив,Что ты не дочь. Ты розгами наказанЗа службу Цезарю. Жалей о том.Пускай тебя на будущее времяБросает в дрожь от вида женских рук.Ступай назад к своим. Пусть Цезарь знает,Как приняли тебя. Скажи, что яНе выношу его высокомерья.Он только видит, кем я стал теперь,А кем я был, нарочно забывает.Он злит меня, а это легкий труд,В особенности в данную минуту,Когда мои созвездия зашлиИ озаряют бездны преисподней.А если он найдет мои словаИ то, как обошлись с тобой, обидным,То мой вольноотпущенник ГиппархНа службе у него, и ваша воляХлестать его, и вешать, и пытать,
Чтоб сосчитаться. Так ему и скажешь.Теперь же марш отсюда.

Тирей уходит.


Клеопатра

Кончил ты?

Антоний

Моя луна земная закатилась.Антонию конец.

Клеопатра

Я подожду.

Антоний

Чтоб Цезарю польстить, ты строишь глазкиЕго рабу!

Клеопатра

Так плохо знать меня!

Антоний

Не сердце — камень!

Клеопатра

Если это правда,
Пусть станет в наказание оноОтравленною градовою тучей.Пусть первой градинкой убьет меня,Второй — Цезариона. ПостепенноПусть буря смоет память обо мне,Моем потомстве и моем Египте.Пускай непогребенные телаЛежат в отравленной воде и мухиВ себе их похоронят.

Антоний

Не божись.Я верю. Слушай. Цезарь осаждаетАлександрию. Надо преградитьЕму пути. На суше мы держалисьВсе время крепко. Разобщенный флотСплочен и стал, как прежде, грозной силой.Где ты скрывалось, мужество мое?Я, может быть, вернусь еще, царица,Обнять тебя и буду весь в крови.
Я и мой меч свое бессмертье купимЖивой ценой. Еще надежда есть.

Клеопатра

Вновь узнаю я своего героя!

Антоний

Теперь я буду драться за троих,Кося без сожаленья. В дни удачиЯ пленников за шутку отпускал.Теперь же всеми способами будуСлать к праотцам. Но вот что. ПроведемЕще раз ночь в бывалом оживленье.Военных приунывших соберем,Наполним кубки вновь и дружным смехомЗвон полночи еще раз заглушим.

Клеопатра

Мой день рожденья нынче. Я решилаНе праздновать его, но так как тыАнтоний вновь, я снова Клеопатра.

Антоний

Мы победим, увидишь.

Клеопатра

ПригласитьВсех высших командиров к государю.

Антоний

Я вечером хочу держать им речьИ шрамы их вином играть заставлю.Не унывай. Еще мы поживем.В ближайшей схватке я своей работойВлюблю в себя губительницу-смерть.

Все, кроме Энобарба, уходят.


Энобарб

Он с молнией померяется взглядом,Так он кипит. Когда нас раздразнить,Мы как бы страх теряем с перепугу.Так голубь может заклевать орла.Он поглупел, и это возвращаетЕму отвагу. Но беда умуСтать жертвой и игрушкой безрассудства.Тупая мысль, как притупленный меч.Подумаю, как мне его оставить.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги