Читаем Траст полностью

– Пока, – просияла Клэр ослепительной улыбкой, чуточку кокетливой. – Но я над этим работаю. И правильно, потому что на кладбище еще шестьдесят одно наше семейное место.

– У вашей семьи их так много?

– Помнишь большой холм, поросший травой под дубом на кладбище?

– Да.

– Он наш. Когда умерла мама, папочка купил шестьдесят четыре участка. Участок у нее. Один у него. И теперь мне придется постараться.

– Это два участка. А ты сказала, что остался шестьдесят один.

– Там есть место для ДжоДжо.

Настала моя очередь проявить дипломатичность.

– Она горюет, как и все остальные.

– Ты слишком добр.

– Как и сказал раньше. ДжоДжо мне нравится.

– Она только что получила от ворот поворот.

– От ворот поворот?

– Эта дама была просто его увлечением, – Клэр скрестила руки. – Детей у них нет, и теперь она съезжает из родового дома. Она не одна из нас.

– Несправедливо.

– С собакой было бы куда проще, если папочке нужна была сучка.

Мои попытки посеять мир летели под откос. Настало время испробовать прагматичный подход.

– В Фонде Пальметто вы с ДжоДжо на равных.

– Потому-то ты и нужен мне в правлении.

Я не представлял, что сказать. Вместо того снова пригубил вина, и мы вдвоем погрузились в молчание. Я – думая о предстоящей работе и гадая, что же произошло с дамой, в детстве дружившей со всеми напропалую. Клэр – переживая из-за отца и его жены.

И впервые в жизни я почувствовал себя одним из своих. Вот только теперь не был уверен, что бомонд старого Чарльстона, предмет вожделений моего детства, мне подходит. Спустя уйму времени Клэр подвинулась по скамейке и положила голову на мое плечо. Почувствовав, что тело ее вздрагивает, я понял, что она плачет.

– Чувствую себя просто дерьмово, – всхлипнула женщина, будто добавляя к своим слезам восклицательный знак.

Что может сделать друг?

Кто дает мало, тот и получает мало. Кто помогает, тот может и попросить о помощи. Нужно больше общаться. Раскрывать душу другу. Так говорит Энни. Как и мой психотерапевт. Они считают, что при моей восприимчивости выходить в люди нечего и думать. И велят мне перестать «строить из себя O’Рурка».

Вообще-то так выражается Энни. Мой мозгоправ в жизни такого не скажет. Они говорят, что раскрываться перед друзьями, чтобы выдать некоторые из своих слабостей – в порядке вещей. Но я не знал толком, что делать.

Здесь, в саду я обнимал плачущую подругу. Кажется, даже поинтересовался у нее: «Ты в норме?»

Вроде бы она ответила, но что – не помню. Мы долго сидели, и ночь становилась холоднее с каждым часом. И я перестал осуждать Клэр Кинкейд или пытаться понять, в кого она превратилась.

Мы прикончили бутылку вина. Помнится, последнее, что я сказал перед возвращением в отель, было:

– Мы сдюжим.

Глава четырнадцатая

Южная Бэттери-стрит

Пятница

Поутру, закинувшись тремя таблетками «Адвила», я сидел с ДжоДжо на галерее второго этажа родового дома Палмера Кинкейда. Потолочные вентиляторы все кружили и кружили, взбивая мешанину из пыльцы амброзии и москитов. Мы потягивали капучино, устремив взгляды на обширную Чарльстонскую гавань. Ее такса Холи спала на спине, растопырив лапы и видя во сне, как ей почесывают брюхо.

Я испытывал СДВГ[38]

, в голове моей беспорядочно клубились мысли вчерашней ночи и раннего утра. Противопохмельное средство еще не полностью подействовало. Я пытался сосредоточиться. Но морские виды – подернутые рябью воды и изредка проплывающие парусные яхты – все время меня отвлекали. На чарльстонцах, решил я, лежит уникальная ответственность. Старинные семьи не столько владеют городом, сколько тащат его в современность, как бы тот ни сопротивлялся.

Вдали виднелся форт Самтер – то самое место, где войска Конфедерации впервые атаковали северян в 1861 году. Остров показался мне предвестником грядущего. Вполне может статься, что в качестве попечителя Фонда Пальметто я вот-вот ввяжусь во вторую гражданскую войну. Потому-то и пришел повидаться с ДжоДжо.

– Как ты, ничего?

– Примерно как и следовало ожидать, – непроницаемо черные очки ДжоДжо скрывали глаза, будто повязка. – Не могу поверить, что Палмера больше нет.

– Я тоже.

– Он любил ходить под парусом по ночам, – заметила она с грустью в голосе и обратила лицо к морю. – Приходил домой под утро, за милю разя креветками, солью и винным перегаром. А этот дурацкий соус-коктейль! Он выводил меня из себя.

Помолчав, ДжоДжо отхлебнула из своей чашки. Я не отозвался ни словом, просто слушал. Вообразил, как ее карие глаза обшаривают гавань, отыскивая воспоминания о Палмере у руля «Забияки». А может, она думала о ребенке, которым они так и не обзавелись. Слова Клэр, сказанные вчера ночью, все еще вертелись у меня в голове:

«Детей у них нет, и теперь она съезжает из родового дома. Она не одна из нас».

– Палмер будил меня, – продолжала ДжоДжо, – и я, одуревшая спросонья, толком не оклемавшись, подымала хай. А сейчас все бы отдала, чтобы те дни вернулись. Я его обожала.

– Не стоит бичевать себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы