Записано с моих [слов] правильно, мне вслух прочитано, в чем и расписываюсь /подпись/.
Допросил: Зам[еститель] военного прокурора 65-й армии гв[ардии] майор юстиции /подпись/
2.24. Протокол допроса свидетеля Вольфа Шейнберга о депортации граждан США и Великобритании в Треблинку. Деревня Косув-Ляцки, 4 октября 1944 г.
Зам[еститель] военного прокурора 65-й армии, гвардии майор юстиции Мазор допросил в качестве свидетеля:
Шейнберг Вольфа Шлямовича, 1902 года рождения, уроженца гор[ода] Варшава, проживающего в г[ород] Косув-Лядский, Соколувского повята, Варшавского воеводства, по профессии пекаря, имеющего образование 8 классов, по национальности еврея, гражданина Польского государства.
Допрос производился в присутствии члена Чрезвычайной Государственной Комиссии Д. И. Кудрявцева.
Свидетель Шейнберг об ответственности за дачу ложных показаний предупрежден /подпись/.
Свидетелем Шейнберг показания давались на польском языке. Перевод на русский язык производился гр[аждани]ном Казачковым Э. Х., который об ответственности за правильность перевода по ст. 95 УК РСФСР предупрежден /подпись/.
В дополнении моих показаний от 22 сентября с. г. могу показать следующее:
Я являюсь жителем Варшавы. 20 июля 1942 г[ода] в Варшавском «гетто» и в других районах города по распоряжению «СД» были вывешены объявления. В этих объявлениях было написано, что все подданные иностранных государств, дружественных и враждебных, обязаны со своими родными и багажом весом до 25 килограмм явиться в тюрьму «Павяк» в г[ороде] Варшаве до 22 июля 1942 [года]. Одновременно в этом объявлении было указано, что за неявку будут расстреливать.
После этого все подданные Америки и Англии, евреи, явились со своими близкими родственниками в эту тюрьму. Таким образом были заключены Американские и Английские подданные в тюрьму «СС» по улице Павяк. О том, что это были подданные этих государств, мне и всем находившимся в Варшавском «гетто» было известно потому, что они носили на левой стороне груди значки этих государств. О том, что американские подданные были заключены в тюрьму, свидетельствует следующее: мой кузен, по профессии врач, Шейнберг Яков 49 лет, его жена Шейнберг Хелла и его сын, по профессии врач, Шейнберг Шлема являлись Американскими подданными. Я сам видал у них Американские паспорта. Последнее время эта семья проживала в Варшаве по ул[ице] Маршалковского, дом № 38. Жена Шейнберга приехала в Варшаву из Америки за три недели до начала войны между Германией и Польшей. В один из дней июля мес[яца] 1942 года я находился на квартире у Шейнберга Якова и сам видел, как на эту квартиру пришли пять немцев из «СС», среди пришедших было три офицера. Они предложили находившемуся дома Шейнбергу Якову и его жене Хелле собрать вещи и следовать за ними, т. к. они поедут в Америку. Фактически же их повели в тюрьму «Павяк». Сына Шейнберга, врача Шлему, немцы забрали в эту тюрьму через два дня. Через несколько дней один из надзирателей тюрьмы принес мне письмо из тюрьмы от Шейнберга Якова, в котором он писал, что в тюрьме их бьют и не дают им кушать, он просил передавать продукты. После этого я неоднократно носил в тюрьму передачи для Шейнберга Якова, его жены и сына. В один из дней сентября мес[яца] 1942 года я принес в тюрьму передачу для Шейнберга Якова, но эту передачу не приняли, и офицер из немецкого «СС» сказал, что передачи больше им не нужны, т. к. они расстреляны. Этот ответ я получил в канцелярии тюрьмы.
9 октября 1942 года я вместе со многими сотнями евреев был ж[елезно]дор[ожным] эшелоном вывезен из Варшавского «гетто» в Треблинский лагерь. В Треблинском лагере смерти я как физически здоровый был отобран для работы и направлен в так называемый рабочий лагерь № 1. В этом лагере я работал в качестве пекаря. Работая пекарем, я имел возможность ходить по лагерю, бывать в лагере смерти[811] и узна вать новости.