I wish, in order to honor our worthy aldermen, you should appear in ceremonial costume, and above all, ornamented with the diamond studs which I gave you on your birthday.
Я считаю необходимым, чтобы вы, из уважения к нашим славным старшинам, появились на этом балу в парадном платье и непременно с алмазными подвесками, которые я подарил вам ко дню рождения.
That is my answer."
Вот мой ответ.
The answer was terrible.
Ответ этот был ужасен.
Anne of Austria believed that Louis XIII knew all, and that the cardinal had persuaded him to employ this long dissimulation of seven or eight days, which, likewise, was characteristic.
Анна Австрийская подумала, что королю известно все и что он только по настоянию кардинала был скрытен всю эту неделю. Такая скрытность, впрочем, была в характере короля.
She became excessively pale, leaned her beautiful hand upon a CONSOLE, which hand appeared then like one of wax, and looking at the king with terror in her eyes, she was unable to reply by a single syllable.
Королева страшно побледнела и оперлась о маленький столик своей прелестной рукой, сейчас казавшейся вылепленной из воска. Глядя на короля глазами, полными ужаса, она не произнесла ни слова.
"You hear, madame," said the king, who enjoyed the embarrassment to its full extent, but without guessing the cause.
- Вы слышите, сударыня? - спросил король, наслаждаясь ее замешательством, хоть и не угадывая его причины.
"You hear, madame?"
- Вы слышите?
"Yes, sire, I hear," stammered the queen.
- Слышу, сударь, - пролепетала королева.
"You will appear at this ball?"
- Вы будете на этом балу?
"Yes."
-Да.
"With those studs?"
-И на вас будут ваши алмазные подвески?
"Yes."
-Да.
The queen's paleness, if possible, increased; the king perceived it, and enjoyed it with that cold cruelty which was one of the worst sides of his character. "Then that is agreed," said the king, "and that is all I had to say to you."
Королева стала еще бледнее. Король заметил это и, упиваясь ее тревогой с той холодной жестокостью, которая составляла одну из самых неприятных сторон его характера, проговорил: - Итак, решено! Вот и все, что я хотел сказать вам.
"But on what day will this ball take place?" asked Anne of Austria.
- Но на какой день назначен бал? - спросила Анна Австрийская.
Louis XIII felt instinctively that he ought not to reply to this question, the queen having put it in an almost dying voice.
Людовик XIII почувствовал, что ему не следует отвечать на этот вопрос: голос королевы был похож на голос умирающей.
"Oh, very shortly, madame," said he; "but I do not precisely recollect the date of the day. I will ask the cardinal."
- Весьма скоро, сударыня, - ответил король. - Но я не помню в точности числа, нужно будет спросить у кардинала.
"It was the cardinal, then, who informed you of this fete?"
- Значит, это его высокопреосвященство посоветовал вам дать бал? - воскликнула королева.
"Yes, madame," replied the astonished king; "but why do you ask that?"
- Да, сударыня. Но к чему этот вопрос? - с удивлением спросил король.