Читаем Три шершавых языка полностью

Появился какой-то тощий высокий музыкантик во фраке и концертной рубашке с оборками. На глазах очки, а на шее криво висел галстук-бабочка, придававшая этому индивиду еще более комичный вид. Он как подстреленный резко подошел к своей виолончели, что-то также полистал на пюпитре и, сделав таким же подстреленным шагом крюк по сцене, перегородил вид на Ангелу, склонившись над ней. Они перекинулись несколькими словами, затем он повернулся и посмотрел в ту сторону, где сидел Марк. Видимо, она рассказала ему, что пришла со своим другом. Он опять склонился над ней, похоже, даже чуть ниже, и так бы, наверное, и стоял до второго пришествия, пока главный резко не приказал ему занять свое место. Он быстро исполнил команду и, уже сидя, сначала посмотрел на балкон, затем, обернувшись, влево на Ангелу. Уже после принялся деловито листать тетрадь на пюпитре. Бабочка на нем сидела идеально.

– У тебя нет никаких шансов, очкастая ты швабра, – шепотом произнес Марк. Но зудящее возмущение внутри это самовнушение не осадило.

Все, о чем предупреждала Ангела перед тем, как Марк напросился к ней, оказалось шокирующей правдой. Шоу длилось бесконечно долго и раздражающе нудно. Главный стоял на своем постаменте и, хотя на первый взгляд все шло довольно гладко, резко останавливал игру, кому-то делал замечания на своем музыкантском языке, и все проигрывалось вновь, раз за разом. Опять остановка. Просит проиграть кусок отдельного музыканта, отчитывает его, и затем все вместе отрабатывают этот кусок. И так далее понемногу, шажок за шажком, мучительно скучно они двигались вперед.

Неожиданно главный ударил по карману, развернулся и вышел. Видимо, его отвлек телефон. Оркестр же решил продолжить игру, будто после долгих мук неволи ему удалось, наконец, вырваться на свободу. Только сейчас Марк позволил себе расслабиться и в полной мере насладиться произведением. Это был концерт Баха для двух скрипок с оркестром, исполняемый лучшими музыкантами страны.

Удивительное все-таки это явление – классическая музыка. Захочешь глубоко погрузиться в нее, насладиться мастерством и мягкостью игры музыкантов, а бывает даже очень долго ждешь определенного концерта и безбожно переплачиваешь за билет, и… И вот, оказавшись в вожделенном месте и времени, когда льются живые звуки, ты, сам того не замечая, уплываешь глубоко в свои мысли, отделяешься от внешнего мира, витаешь далеко за пределами зала. Хуже нет, так возвращаться обратно в мир людей, под шум аплодисментов и с ужасом для себя обнаружить утрату всех самых лучших мгновений, ради которых ты пришел сюда. Ровно так же сторонние мысли, в потоке с музыкой, увели Марка далеко в глубины его памяти.

***

Однажды Марк в составе ознакомительной группы оказался в металлургическом цехе, где отливали из расплавленного металла различные полуфабрикаты. Помещение, на первый взгляд, довольно темное и мрачное, вместе с тем, ужасно жаркое и душное. Уши закладывало шумом, казалось, исходившим со стен, пола, потолка, непонятных и неохватных труб. Просто отовсюду. Ко всему прочему, стоял тяжелый запах железа. Он напомнил Марку запах раскаленного докрасна чайника, на ночь забытого кем-то на газовой плите студенческого общежития. Только здесь он был гораздо сильнее, насыщеннее. Там же громоздились огромные железные ящики с формами для отливки. Пол был покрыт чем-то похожим на пыль в три пальца толщиной, и обувь мягко утопала в ней.

Хотя площадь помещения была достаточно просторной, однако в нем хозяйничали всего лишь несколько рабочих в балахонах и касках, со стеклянными защитными масками и всем видом напомнивших почему-то пожарных. Марк застал их там как раз, когда они занимались заливкой металла. Не вызывало сомнений, что работяги находились на пике своей концентрации, то резко, то спокойно двигались и в целом были в повышенном состоянии духа. Они ломами переворачивали литейные чаши размером с небольшой холодильник, из которых проливалась тяжелая, сияющая ослепительно-белым жидкость. К тому же она сильно искрилась и, вместе с тем, внушала благоговейный страх.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дальгрен
Дальгрен

«Дилэни – не просто один из лучших фантастов современности, но и выдающийся литератор вообще говоря, изобретатель собственного неповторимого стиля», – писал о нем Умберто Эко. «Дальгрен» же – одно из крупнейших достижений современной американской литературы, книга, продолжающая вызывать восторг и негодование и разошедшаяся тиражом свыше миллиона экземпляров. Итак, добро пожаловать в Беллону. В город, пораженный неведомой катастрофой. Здесь целый квартал может сгореть дотла, а через неделю стоять целехонький; здесь небо долгие месяцы затянуто дымом и тучами, а когда облака разойдутся, вы увидите две луны; для одного здесь проходит неделя, а для другого те же события укладываются в один день. Катастрофа затронула только Беллону, и большинство жителей бежали из города – но кого-то она тянет как магнит. Бунтарей и маргиналов, юных и обездоленных, тех, кто хочет странного…«Город в прозе, лабиринт, исполинский конструкт… "Дальгрен" – литературная сингулярность. Плод неустанной концептуальной отваги, созданный… поразительным стилистом…» (Уильям Гибсон).Впервые на русском!Содержит нецензурную брань.

Сэмюэл Рэй Дилэни

Контркультура