Снизу к ним поднимался второй всадник, он вез тело Ройлейн. Мужчина миновал их и въехал со своей ношей в круг камней. Никаких препятствий перед ним не возникло, но когда он вступил в круг, синие стоячие камни вспыхнули, будто свечи, и от одного к другому протянулась туманная дымка. Всадник спешился и снял тело со спины скакуна, в его руках оно казалось маленьким и хрупким. Потом мужчина положил умершую на землю – Келси была уверена, что он специально выбрал для этого местечко, густо поросшее белыми цветами. Он достал из-за пояса два ярко-синих пера, блестящих, как хвостовое оперение тех птиц, которых Келси видела немного раньше, и воткнул их в землю, одно в головах умершей, второе в ногах. Потом он выпрямился и поднес руки ко лбу в некоем подобии салюта, а его спутница разразилась монотонной речью – не то прощанием, не то заклинанием.
Мужчина развернулся и зашагал прочь, а пряди тумана потянулись от камней в центр круга, собираясь вокруг маленького изломанного тела, и в конце концов скрыли его из виду, оставив лишь зыбкую дымку.
«Идем…»
Келси снова позвали, и поскольку особого выбора у нее не было, девушка подчинилась. Она неуклюже забралась на спину скакуна женщины; в руках у нее было пальто с барахтающимися котятами. Женщина подхватила кошку и сунула ее к Келси, в тот же сверток. А потом, к удивлению Келси, положила туда и самоцвет. Умостившаяся рядом с детенышами кошка подгребла камень под себя, посмотрела на Келси и негромко заворчала, словно предупреждая девушку, чтобы та побереглась.
Они обогнули ложбину, по которой тек ручей, и лошадь под ними прибавила шагу; их спутник не отставал. Они двигались на юго-запад, насколько Келси могла судить по солнцу.
Чем дольше они ехали, тем яснее девушка понимала, что она никогда не видела этого края и никогда о нем не слышала. Вокруг тянулись к небу незнакомые растения, в высокой траве прогалин сновали существа, не похожие ни на каких известных ей животных.
По пути Келси заметила, что мужчина держится позади и время от времени его скакун идет медленнее, – вероятно, он прикрывал их сзади. Однако они не слышали больше ни воя собак, ни каких-либо других звуков, кроме голосов круживших над ними яркокрылых птиц.
Они ехали по открытой местности. Время от времени их скакуны пересекали заросшие поля, обнесенные обвалившимися камнями – бывшими разделительными стенами. Похоже, эти земли давно уже были покинуты людьми.
Наконец они добрались до дороги, отмеченной отпечатками копыт и человеческими следами, – если, конечно, эту пыльную тропу можно было назвать дорогой. По обе стороны от нее местность начала повышаться, и Келси увидела, что они въезжают в проход между двумя возвышенностями, переходящими немного дальше уже в настоящие горы.
Каменные стены, мимо которых они ехали, были покрыты вязью знаков – возможно, словами неизвестного ей языка. Каждый раз, когда они проезжали мимо такой надписи, женщина, с которой Келси делила скакуна, указывала на них своей огненной плетью.
Девушка заметила какое-то шевеление на большом камне – на его вершине, припав к камню, сидело существо, не менее поразительное, чем собаки-скелеты и уродливая тварь, на которой ездил черный всадник.
Часовой – девушка решила, что это был именно он, – отсалютовал им копьем. Он оказался гигантской ящерицей ростом немногим ниже человека, в золотисто-зеленой чешуе. Его круглая голова, безгубый рот, растянувшийся на треть черепа, и красный язык – он подрагивал в воздухе, словно пробуя стихший сейчас ветер, – все это казалось гротескным подобием человеческого лица. Женщина вскинула руку, отвечая на приветствие.
Келси была уверена, что за время пути они проезжали и мимо других часовых, но увидела она лишь этого. Потом проход наконец-то расширился, и они оказались у въезда в долину; при одном лишь взгляде на нее у Келси перехватило дыхание.
С того момента, как она очнулась здесь – чем бы это «здесь» ни было, – она успела повидать немало странного и ужасного. Теперь же она увидела подлинную красоту. Перед ней предстала земля, покрытая буйной растительностью и усыпанная, словно драгоценными камнями, яркими цветами. Девушка увидела в стороне от дороги небольшое стадо мирно пасущихся животных наподобие того, на котором она сейчас ехала. Время от времени им встречались люди, но, похоже, их маленький отряд ни у кого не вызывал интереса.
Они начали спускаться; дорога к этому моменту исчезла, а склон был покрыт бархатистой травой. А потом Келси впервые увидела дома. Их выдавали лишь яркие крыши, потому что стены этих домов представляли собою густое переплетение цветущих лоз; будто кто-то повыдергал перья у бесчисленного множества птиц наподобие тех, что сопровождали их в пути, и вплел в соломенные крыши – вот на что это походило.