Читаем Тройка мечей полностью

Прошло две ночи, и настал третий день. Келси выбралась из зеленой чаши Долины на окружающие ее горы, забилась меж двух камней и стала смотреть на эту часть неведомого. Сделав усилие над собой, она приняла то, что сказал ей Саймон Трегарт: они с дикой кошкой прошли сквозь некие загадочные Ворота во времени и пространстве в Иной мир – и, насколько знал Саймон, пути назад не было. Но она не готова была принять остальное – что ее каким-то образом призвали или похитили и перенесли через Ворота, потому что она зачем-то нужна здесь. Считать, что она оказалась тут случайно, было куда легче.

Если вернуться невозможно, лучше бы ей как-то приспособиться к этой стране. Она изо всех сил изучала мелодичный язык народа Зеленой Долины и даже схватывала отдельные слова чужой расы, с которой делила этот безопасный уголок, – Трегарт заверил ее, что Долина именно такова. Ее саму признали достойной убежища лишь потому, что она, когда ее везли сюда, сумела пройти мимо неких символов. Но все равно ее несколько раз подробно расспросили и о черном всаднике, и об умершей колдунье.

Та, другая колдунья – холодный серый столб – пугала ее сильнее, чем все, кого она здесь встретила, даже сильнее, чем всадник и его собака. В основном, как решила Келси, потому, что эта женщина принята тут как равная и способна настроить остальных против нее, если пожелает. Вполне возможно, что первым делом она постарается ослабить позиции Дагоны и ее народа. Келси изо всех сил избегала ее – она была уверена, что колдунья как минимум дважды пыталась подобраться к ней.

Мысли – или угрозы в форме мыслей? – маячили на краю ее сознания, но Келси яростно сопротивлялась им. Она обнаружила, что если изо всех сил сосредоточиться на какой-то теме, это защищает ее разум от ползучего вторжения. Дважды ей пришлось вступить во внутреннюю битву, чтобы защитить себя, и оба раза рядом с ней не было ни Дагоны, ни Трегарта – ни даже женщины в сером, насколько она могла судить, – лишь это давление в сознании. Оба раза ей удавалось пресечь такое насилие над своей внутренней сущностью, думая об умершей колдунье и повторяя имя, врученное ей как защитный талисман.

Каждый раз, как она засекала это давление, бессильный гнев становился все более холодным и пугающим. По крайней мере, колдунья не получила самоцвет, как бы отчаянно она того ни желала, потому что кошка утащила его в логово, сооруженное Дагоной для нее и котят, и больше не выносила камень оттуда.

Келси решительно принялась заново перебирать и обдумывать все, что ей удалось разузнать. Не все обитатели этого безопасного уголка были человекоподобны. Но, похоже, все они были разумны, и у всех была общая цель.

Здесь были те, кто не расставался с оружием, как Трегарт и ему подобные – и мужчины, и женщины. Был народ Дагоны, – кажется, их постоянная смена цвета черпала Силы в поясах и повязках на руках. Украшения эти были сделаны из ярких сине-зеленых самоцветов, обладавших, видимо, неким подобием жизни.

Обитал здесь и народ Ящеров, золотисто-зеленых, с гребнями на головах и глазами, яркими, как драгоценные камни; они то и дело сновали среди остальных или сидели, играя в какие-то игры с маленькими пестрыми камешками. А еще тут были рентаны – те не ведающие устали животные, на одном из которых она сюда приехала. И летучие существа, еще более странные.

Келси уже знала, что это так называемые фланнаны – крохотные человечки со сверкающими радужными крыльями. Их танцы в воздухе были поразительнее многих других чудес. Еще были гигантские птицы или существа, похожие на птиц. Они то и дело облетали Долину, словно с высот охраняя ее от какой-то опасности. Ибо, невзирая на все уверения в безопасности, эта Долина и ее обитатели явно находились в осаде.

Дважды Келси видела, как отряды караульных уходят в горы или спускаются оттуда, а однажды среди вернувшихся оказался раненый. Каждую ночь на открытом пространстве у реки, похожей на брошенную на землю серебряную ленту, разжигали большой костер. И люди Дагоны бросали туда в каком-то торжественном ритуале пучки листьев и связки палочек, и поднимающийся над костром дым пах чем-то пряным.

– Кел-Сэй…

Девушка вздрогнула. Из-под ее мягкого сапожка вывернулся и покатился камень.

Не Дагона, не Трегарт, а та, кого Келси изо всех сил старалась избегать, – серая женщина. Она спокойно уселась на мастерски выбранный камень – если бы Келси попыталась уйти, ей пришлось бы протискиваться мимо нее.

– Ты очень храбрая – или очень глупая, раз называешь свое имя во всеуслышание. – Женщина говорила на ее языке не хуже Трегарта или благодаря какой-то Силе позаимствовала знания у самой девушки. – Неужели вы там у себя не верите, что имя – отражение вашей сути? Или ты настолько хорошо защищена, что тебе нечего бояться? Какое же искусство ты практикуешь, Кел-Сэй?

В голосе женщины звучала насмешка, и Келси быстро ее уловила. И раздражение пересилило беспокойство, настороженность и опаску, которые неизменно вызывала у нее эта женщина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир

Колдовской мир. Книги 1-27
Колдовской мир. Книги 1-27

Содержание:Великая перемена(Поворот):1. Андрэ Нортон: Порт погибших кораблей2. П. М. Гриффин: Морская крепость3. Мэри Шауб: Изгнание4. П. М. Гриффин: Надежда Сокола (Перевод: Д. Арсеньев)5. Андрэ Нортон: На крыльях магии6. Саша Миллер: Соколиная магияВысокий Холлек:1. Андрэ Нортон: Год Единорога2. Андрэ Нортон: Хрустальный грифон (Перевод: Б. Сегаловский)3. Андрэ Нортон: Сказания Колдовского мира4. Андрэ Нортон: Пояс из леопарда5. Андрэ Нортон: Проклятие Зарстора6. Андрэ Нортон: Грифон торжествует7. Андрэ Нортон: Корона из сплетенных рогов8. Андрэ Нортон: Гнев оборотня9. Андрэ Нортон, Э. К. Криспин: Сказительница (Перевод: Дмитрий Арсеньев)Секреты Колдовского мира:1. Андрэ Нортон, Линн Маккончи: Ключ от Кеплиан (Перевод: Бэла Жужунава)2. Андрэ Нортон, Мэри Х. Шауб: Магический камень (Перевод: К. Плешков)3. Андрэ Нортон: Стража Колдовского мира (Перевод: Ю. Голубец, А. Петрова)4. Четыре повести о Колдовском мире (Перевод: Н. Омельянович)Эсткарп:1. Андрэ Нортон: Колдовской мир (Перевод: Сергей Степанов)2. Андрэ Нортон: Паутина колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)3. Андрэ Нортон: Трое против колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)4. Андрэ Нортон: Чародей колдовского мира (Перевод: Н. Лебедева)5. Андрэ Нортон: Волшебница колдовского мира (Перевод: А. Смирнова)6. Андрэ Нортон: Тройка мечей7. Андрэ Нортон: Берегись ястреба (Перевод: Д. Арсеньев)8. Андрэ Нортон: Кошачьи Врата

Андрэ Нортон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы