Однако ничего не происходило. Писем вроде бы никто больше не получал. Нэш иногда появлялся в городе, но что он там делал, и какие конкретно действия предпринимала полиция — об этом я не имел ни малейшего понятия. Грейвз уехал.
Эмили Бартон приходила к нам пить чай. Меган приходила на ленч. Оуэн Гриффитс навещал своих больных. Мы ходили к мистеру Паю пить херес, а к викарию пить чай.
Миссис Колтроп, слава Богу, больше не проявляла воинственного пыла. Я решил, что она успокоилась.
В тот момент ее более всего заботили бабочки-капустницы, угрожавшие урожаю цветной и прочей капусты.
Вечер, проведенный у викария, вообще запомнился нам как один из самых мирных в нашей тамошней жизни… Гостиная в его прелестном старинном доме была просторна и уютна, хотя розовый кретон[83]
, которым были обиты стены, сильно выцвел. У Колтропов гостила их приятельница, милейшая пожилая дама, которая все время что-то вязала из белой ангорки. К чаю подали необыкновенно вкусные лепешки. Викарий кротко улыбался и занимал общество ученым разговором. Словом, все было очень здорово.Однако и в этот вечер мы не обошлись без обсуждения убийства Агнессы Уоддел.
Гостья, которую звали мисс Марпл, проявила к истории живейший интерес и, словно извиняясь, сказала:
— У нас в провинции так мало всяких происшествий!
Почему-то она решила, что убитая девушка была похожа на ее горничную Эдит.
— Такая она у меня славная, такая старательная, только как-то туго соображает.
А еще у мисс Марпл была кузина, а у той племянница, так вот свояченица этой племянницы получала в свое время весьма неприятные анонимные письма. Так что и эта тема весьма заинтересовала милую старую леди.
— Но скажите, милочка, — обратилась она к миссис Дэйн Колтроп, — что говорят жители деревни, ой… то есть городка? Кого подозревают они?
— Вероятно, по-прежнему миссис Клит, — сказала Джоанна.
— О нет! — возразила миссис Дэйн Колтроп. — Теперь уже не ее.
Мисс Марпл спросила, кто такая миссис Клит.
Джоанна сообщила ей, что это местная ведьма.
— Не так ли, миссис Колтроп? — кротко спросила она.
Викарий привел длинную латинскую цитату, кажется, о злых ведьминских чарах, которую все мы выслушали в почтительном молчании, почти ничего не поняв.
— Она на редкость примитивна, — пояснила его жена. — Любит пускать пыль в глаза. В полнолуние ходит собирать травы и что-то там еще и очень печется, чтобы это было всем известно.
— А глупенькие девушки, вероятно, бегают к ней за советом, — сказала мисс Марпл.
Я, увидев, что викарий снова готовится обрушить на нас латынь, поспешно спросил:
— А почему бы жителям не приписать ей и убийство? Ведь считали же они, что письма — ее проделки.
— Но девушку, как я слышала, убили вертелом, — сказала мисс Марпл. — Какая жестокость! Однако это снимает с миссис Клит всякое подозрение. Ведь ей ничего не стоило напустить на Агнессу порчу, и та зачахла бы и умерла как бы естественной смертью.
— Удивительно, до чего прочно укоренились в народе подобные поверья, — сказал викарий. — А ведь после укоренения истинной веры многие из них соединились с христианскими догмами, а некоторые, наиболее одиозные, постепенно исчезли.
— Верно, но у нас тут не поверья, — вздохнула миссис Дэйн Колтроп, — у нас факты.
— И весьма удручающие, — заметил я.
— Совершенно верно, мистер Бертон, — сказала мисс Марпл. — Вы здесь, не в обиду будет сказано, посторонний человек, на все можете взглянуть свежим глазом и, кроме того, много чего повидали и пережили. Мне кажется, что именно вы могли бы найти правильный ответ.
Я улыбнулся.
— Один такой ответ, видимо, самый правильный, приснился мне во сне. Там все отлично сходилось. К сожалению, когда я проснулся, все это оказалось нелепицей.
— Очень интересно. И что же за нелепица вам приснилась.
— Все началось с известной фразы «Нет дыма без огня». Здесь ее твердили буквально все. И у меня возникла ассоциация с военным термином «Дымовая завеса». Потом еще клочок бумаги, записка на телефонной книжке. Нет, это уже из другого сна.
— А о чем был другой сон?
Старушка так живо заинтересовалась моими снами, точно ее настольной книгой был «Сонник Наполеона», его, как сейчас помню, читала моя старая нянька.
— Другой сон был о том, будто Элси Холланд, гувернантка Симмингтонов, венчается с доктором Гриффитсом, а наш викарий ведет службу по-латыни («Все как подобает, дорогой», — вполголоса сказала миссис Дэйн Колтроп,) А потом миссис Дэйн Колтроп встала и потребовала все это прекратить. Но это часть сна, — добавил я, улыбаясь, — была уже явью. Вы, миссис Колтроп, стояли около моего кресла и повторяли те же самые слова.
— И была совершенно права, — сказала миссис Дэйн Колтроп, на сей раз, к счастью, спокойно.
— Ну а при чем туг записка на телефонной книге? — спросила мисс Марпл, наморщив лоб. — Она ведь вам тоже снилась?
— Простите, я очень нескладно рассказываю. Записка была не во сне, а как раз перед тем, как я заснул. Проходя через холл, я увидел, что Джоанна оставила записку, на случай если ей позвонят.
Мисс Марпл вся подалась вперед. На ее щеках выступили розовые пятна.