Я протянул станнер парню. Практически не целясь, он два раза нажал на спусковую скобу. Машина Холгерта завиляла, потом пошла юзом и, «схватив» обочину, несколько раз перевернулась в воздухе. Я хотел похвалить Джорджа, как это сделал тогда, возле машины потрошителей, но задумался. Было над чем.
– Сколько ещё ехать, Слай? – голос Линды вывел меня из оцепенения.
– Можно сбавить скорость. Метров через триста будет съезд на грунтовую дорогу. Может я сяду за руль, Линда? Джордж, верни станнер.
– Нет, не стоит терять время, Слай. Оказывается, машиной управлять очень легко. Две педали и руль, – сказала девушка.
Грунтовая дорога привела нас к лесопосадке, потом пошла вдоль неё. Метров через сто я скомандовал:
– Остановка, Линда. Всё, ребята, дальше на своих двоих. То есть, ножками, ножками. Загони машину как можно дальше в посадку, спрячь её за деревья, девочка. Естественно, это не поможет сбить погоню с толку, в машине где-то установлен маяк. Но всё же …
В тусклом свете габаритных огней лесопосадка выглядела зловещей и угрюмой. И почему на небе нет ночного света? Иди себе в своё удовольствие, наслаждайся свободой. Нет, не придумали люди такого. Да и хрен с этим светом, у нас есть мощный фонарик. Я достал из рюкзака фонарь, хорошенько его потряс. Светодиоды светили ярко, тьма на пару метров от нас отступила.
– Линда, выключи в машине свет. Или ты, Джордж. Я пока сориентируюсь куда нам идти. Хотя, дорога к дверям Исхода одна.
– Я это… Слай, – Джордж замялся, словно не решаясь произнести следующую фразу. – Я знаю, как отключить маячок в машине. Отключить?
– Так сделай это, Джордж, отключи. Мог бы и не спрашивать.
– Здесь босс Слай Макклой, – улыбнулся парень. Он подошёл к машине, и буквально через пару секунд вернулся. – Всё, отсоединил. Можно идти.
«Парень, чёрт тебя подери, что-то с тобой не так? Кто ты есть на самом деле?»
– Что это за запах, Слай? – спросила Линда.
– Это запах настоящих деревьев.
– Что? Это… настоящие… деревья?
– Да, Линда. Можешь сорвать лист и сделать с ним тоже самое, что сделал Джордж в Билсби.
Супруги одновременно протянули руки к ветке ближайшего дерева, сорвали по листику.
– Пахнет свежестью. Удивительно! Ты чего молчишь, Джордж?
– Да, необычный запах, – произнёс парень, вдыхая воздух. – Слай, мне кажется, что по дороге едут машины. Много машин и на большой скорости.
Я прислушался, посмотрел на Линду. Девушка покачала головой. Ни я ни она звука приближающихся машин не слышали.
– Идите за мной, след в след. В посадке могут быть расставлены ловушки.
Я пошёл параллельно грунтовой дороги. Через десять метров остановился, прислушался. Тишина. Линда шла за мной, Джордж был замыкающим. Мы прошли пару сотен метров, наручные часы пискнули, зажёгся циферблат: дверь была рядом, в паре метров от нас. Увидев небольшую насыпь за огромным деревом, я остановился:
– Не двигайтесь. Обычно у дверей полно «сюрпризов».
– Где дверь, Слай? Я ничего не понимаю! Мы что, в Пустошь не пойдём?
– Дверь спрятана. Потом увидишь и поймёшь, Линда. Замрите.
Часы сканировали местность на расстоянии пятидесяти метров, и я сразу же заметил шесть красных точек, которые медленно приближалось со стороны стоянки угнанной нами машины. Времени в обрез. Я посветил фонарём на дерево, нашёл то, что искал: под слоем искусственного мха находилась кнопка управления дверью. Земля под ногами задрожала, дверь, с толстым слоем земли, начала приподниматься вверх, потом отошла в сторону. Проём подсвечивался жёлтым светом.
– Линда, Джордж, – позвал я Питерсонов.
– Слай, дай мне станнер, – безапелляционно произнёс Джордж. – Мне туда всё равно нельзя. Мы, я и ты, это знаем и всё понимаем. Ты ведь догадался кто я, Слай?
– Да, догадался, но сделал это слишком поздно. Линда простой репликант или…?
– Да, она обычный человек. Прощай, милая.
– Джордж, Слай, что происходит? – спросила Линда. – Вы вообще, о чём говорите, дьявол вас порви на части?!
Я выдохнул воздух:
– Там, куда мы идём, роботам делать нечего. Их уничтожит система защиты корабля.
– Ты и о корабле знаешь, Слай Макклой?
Я кивнул. На Линду страшно было смотреть: она, словно в немом крике открыла рот и смотрела на Джорджа, пятясь назад.
– Извини, милая, – Джордж подошёл к Линде вплотную, ударил ребром ладони по шее. Линда обмякла, повисла на руках андроида.
Я достал из рюкзака сменную батарею станнера, перезарядил оружие, фонарик отправил в рюкзак. Парень передал мне невесомую Линду:
– Береги её, Слай Макклой. Возможно, она станет тебе замечательной женой, когда-нибудь нарожает детей. Прощай, Макклой и знай, что мы это сделали ради нашей встречи. И роботы имеют сердце, Слай. Мы не согласны с оцифровкой сознания людей, с регулированием их численности. Впрочем, ты обо всём узнаешь, когда окажешься на верхней палубе. Тебя там найдут. Может быть.
– Вы, как и все роботы, бессердечные и бездушные, Джордж. Ничего нет дороже любви, нет ничего прекрасней. То, что вы сделали с Линдой – это ужасно!