Читаем Цветная Триодь (на цсл., гражданский шрифт) полностью

[Δ] Собо́р евре́йский Тебе́ долготерпели́ваго сло́ве распя́т: сонм же безчи́сленный язы́ков всех Твои́м распя́тием спасл еси́, Человеколю́бче Христе́ Бо́же наш.

[Ο] Не поколеба́л еси́ ка́мене зна́мения, воскресе́нием Твои́м, я́коже ни отве́рзл еси́ в рождестве́ Твое́м, де́вства ключе́й ро́ждшия Тя, Христе́ Бо́же наш.

Слава:

[Ξ] Стра́нным о́бразом ви́девше, Боже́ственно блиста́ющася безпло́тнаго, жены́ ужа́сни бы́вше, слы́шаху: не пла́чите, воскре́се Госпо́дь.

И ныне, Богородичен:

[Α] Свя́та Го́спода сил Пречи́стая родила́ еси́, истощи́вшаго а́дова ца́рствия, и воскре́сша, и совоскреси́вшаго челове́ческое смеше́ние.


Песнь 8.

Ирмос: Песносло́вцы в пещи́ спа́сшаго де́ти / и громопла́менную прело́жшаго на ро́су, / Христа́ Бо́га по́йте и превозноси́те во вся ве́ки.

[Τ] Во́лею распе́ншагося, и поло́жшагося во гро́бе, и упраздни́вшаго сме́рти держа́ву, Христа́ Бо́га по́йте, и превозноси́те Его́ во ве́ки.

[Ω] Яви́лся еси́ пе́рвее жена́м воста́в из гро́ба, и благове́стницы посла́в их апо́столом Христе́: те́мже Тя хвалосло́вим во вся ве́ки.

[Θ] Разруши́в Ще́дре кре́постию сме́рти си́лу, и а́дова ца́рствия, я́ко сый Царь истощи́л еси́; те́мже Тя хвалосло́вим во вся ве́ки.

Слава:

[Ε] Рекл еси́ ученико́м воста́в, во всем мiре пропове́дати потщи́теся Мою́ си́лу, изыма́юще тму многобо́жия све́том и́стинным.

И ныне, Богородичен:

[Ω] Я́ко небе́с вы́шшая, и херуви́мов лу́чшая, честне́йшая же всесвята́я Де́во тва́ри всея́, моли́ся о ве́рою при́сно Тя сла́вящих.


Песнь 9.

Ирмос: Живоприе́мный исто́чник приснотеку́щий, / светоно́сный свети́льник благода́ти, / храм одушевле́нный, сень пречи́стую, / Небесе́ и земли́ простра́ннейшую, / Богоро́дицу, ве́рнии, велича́ем.

[Α] Ра́дуется земля́ вся днесь, и весе́лие о́блацы да кропя́т: на дре́ве бо Госпо́дь сла́вы распны́йся воста́, тли сме́ртныя нас свободи́в, и нетле́нием просвети́в, я́ко благоутро́бен.

[Μ] Мν́ро иногда́ нося́щим со слеза́ми, свяще́нным жена́м отвещава́ше а́нгел, блиста́яйся све́тло на гро́бе: с ме́ртвыми жива́го почто́ и́щете? Сей воскре́се, просвети́в вся́ческая.

Слава:

[Η] Светоза́рное Бо́га на́шего воста́ние, па́че со́лнечных заре́й освеща́ющее ду́хом ве́рныя, во ве́ки вся просвеща́ет, и наставля́ет ко спасе́нию: е́же чи́стою мы́слию пра́зднуем.

И ныне, Богородичен:

[Ν] Умерщвле́нных нас грехопаде́ньми, живо́т ве́чный роди́вшая Богоро́дице оживи́, и твори́ти поспеши́, к животу́ и́стинному наставля́ющи: я́ко да ве́рою Тя при́сно ублажа́ем.

В субботу второй недели по Пасхе

Четверопеснец, егоже краегранесие се: Первое пою пение. Глас 1.


Песнь 6.

Ирмос: Обы́де нас после́дняя бе́здна, / несть избавля́яй, / вмени́хомся, я́ко о́вцы заколе́ния, / спаси́ лю́ди Твоя́, Бо́же наш, / Ты бо кре́пость немощству́ющих и исправле́ние.

[Π] Пригвозди́ша Тя на кресте́ беззако́ннии евре́и долготерпели́ваго: и́хже де́рзость со́лнце зря и луна́, а́бие свет скры́ша, и ме́ртвии воста́вше, тя Христе́ воспева́ху.

[Ρ] Да то́чат го́ры сла́дость днесь, и лю́дие да ра́дуются: воскре́се бо тридне́вно Христо́с, разре́шь сме́ртныя боле́зни. Те́мже тому́ ве́рнии согла́сно вси хвалу́ принесе́м.

Слава:

[Ω] Я́ко у́треневаша Христе́, на гроб Твой жены́ богому́дрыя, ви́деша а́нгела возвеща́юща им Твое́ светоно́сное воскресе́ние, и возгласи́: мν́ро живо́му что ны́не приноша́ете?

И ныне, Богородичен:

[Τ] Ложесна́ твоя́, Чи́стая, не вреди́в роди́ся, я́коже благоволи́, не разре́шь печа́ти гро́ба, и воскре́се я́коже восхоте́: вся бо блага́я твори́т, я́ко Животода́вец и всеси́лен.


Песнь 7.

Ирмос: Тебе́, у́мную, Богоро́дице, пещь, / разсмотря́ем, ве́рнии, / я́коже бо о́троки спасе́ три Превозноси́мый, / мiр обнови́, во чре́ве Твое́м всеце́л, / хва́льный отце́в Бог и препросла́влен.

[Ο] Распны́йся Влады́ко со двема́ разбо́йникома, и о́цта напое́н быв, и зауше́ние подъе́м нас ра́ди Долготерпели́ве, во́лею вся претерпе́л, и воскре́сл еси́ тридне́вно, прехва́льный отце́в Бог, и препросла́влен.

[Ν] Мертволе́пно Ио́сиф снем от дре́ва, и погребе́нию преда́в любе́зно, те́ло Твое́ пречи́стое любо́вию облобыза́ше, и ра́дуяся вопия́ше Ти: прехва́льный оте́ц на́ших Бо́же, благослове́н еси́.

Слава:

[Μ] С ме́ртвыми жива́го что и́щете, глаго́лаше явле́йся а́нгел пла́чущимся жена́м. Что мν́ро приноша́ете? Но ше́дше ученико́м Его́ рцы́те: умертви́выйся воста́ Христо́с, не ктому́ кры́йтеся.

И ныне, Богородичен:

[Ε] В жена́х еди́на благода́тная, пода́теля бо ра́дости арха́нгеловым гла́сом ра́достно родила́ еси́. Те́мже тя чтим, и Сы́ну твоему́ зове́м: прехва́льный оте́ц на́ших Бо́же, благослове́н еси́.


Песнь 8.

Ирмос: В пещи́ о́троцы Изра́илевы, / я́коже в горни́ле, / добро́тою благоче́стия чисте́е зла́та блеща́хуся, глаго́люще: / благослови́те, вся дела́ Госпо́дня, Го́спода, / по́йте и превозноси́те во вся ве́ки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Правила святых отцов
Правила святых отцов

Во Славу Отца, Сына и Святого Духа, Единого Бога ПИДАЛИОН духовного корабля Единой Святой Соборной и Апостольской православной Церкви, или все священные и Божественные Правила святых всехвальных апостолов, святых Вселенских и Поместных соборов и отдельных божественных отцов, истолкованные иеромонахом Агапием и монахом Никодимом.«Пидалион», в переводе с греческого «кормило», представляет собой сборник правил Православной Церкви с толкованиями прп. Никодима Святогорца, одного из величайших богословов и учителей Церкви. Работая в конце XVIII века над составлением нового канонического сборника, прп. Никодим провел большую исследовательскую работу и отобрал важный и достоверный материал с целью вернуть прежнее значение византийскому каноническому праву. «Пидалион» прп. Никодима – плод созидательной и неослабевающей любви к Преданию. Православный мир изучает «Пидалион» как источник истинного церковного учения. Книга получила широкое распространение – на сегодняшний день греческий оригинал «Пидалиона» выдержал 18 изданий и переизданий. На русском языке публикуется впервые.***Четвертый том включает в себя правила святых отцов, а также трактат о препятствиях к браку и образцы некоторых церковных документов.***Рекомендовано к публикации Издательским советом Русской Православной Церкви.Консультант: протоиерей Валентин Асмус, доктор богословия.Редакторы: протоиерей Димитрий Пашков, диакон Феодор Шульга.Перевод, верстка, издательство: Александро-Невский Ново-Тихвинский женский монастырь.

Никодим Святогорец

Православие