Читаем Цветок ненависти (СИ) полностью

- Ну, у неё есть причины так считать, всё же у неё нет наследия крови, - ответила бабушка. - Но она старается, и вполне может быть так, что её старания превзойдут врождённый талант, - бабушка улыбнулась. - Это даже хорошо, что она считает себя слабой, не стоит переубеждать её.


- Хорошо? - удивился я.


- Если бы она так не считала, то не превзошла бы тебя по силе.


После разговора с бабушкой, я изредка следил за тренировками Хонока, что днями и ночами истязала себя. Сам я тоже не отставал: сила зависит от духовного и физического развития. Чем больше я тренируюсь, тем сильнее я стану. Но сколько бы я ни тренировался, я не становился сильнее чем мои сверстники, даже наоборот, сильно отставал. Это меня немного печалило и радовало. Хонока на моём примере постигала, что наследие крови можно превзойти.


- Листок, листок, и зачем мне бабушка его вручила? - спрашивал я сам себя, уже вторую неделю пытаясь понять, суть тренировки в концентрации.


Хонока сидела по центру моего полигона, держа в руках листок в центре которого была дырка, края которого горели алым пламенем. Задачей Хоноки было поддерживать непрерывное горение, не давая листку разрушиться от чакры, которая перемещаясь от краёв листка к центру, превращалась в огонь. В большинстве случаев огонёк быстро тух или рвался от нестабильного тока чакры. Мне стало любопытно, смогу ли я сделать также, и я сел в ту же позу, что и Хонока. Закрыв глаза, я представил, как разум берёт из тела тёплую энергию, соединяя её с холодной энергией разума, направляя её в тело. Я создавал чакру, которую мысленно направил в руку, а оттуда в листок. Лёгкий хлопок в руке, от которого я открываю глаза. Листок разорвался. Что я делаю не так? Ладно, повторю попозже.


- Ура! Получилось! - радостно сказала Хонока, убирая лист в сторону.


Сложив руками знаки, она делает прыжок в сторону вонючего озера и выдыхает огненный шар, который с низким рёвом полетел до противоположного берега. Я улыбнулся, уж очень счастливо она выглядела в этот момент, казалось, что она распространяет ауру счастью. Хотя почему казалось? Я чувствовал в исходящих от неё потоках чакры эмоции, и все они были положительными. Не улыбнуться в такой момент было бы тяжким грехом, который бы я себе не простил. Однако я всё же убрал улыбку, когда она повернулась ко мне. Я бы чувствовал себя смущённо, если бы она увидела на моём лице эмоции, это было слишком личным и неловким для меня.


- Брат, прости, ты не рад? - спросила она. - Не стоило мне наверное показывать свои успехи и радоваться так им у тебя на глазах, - её голос стал грустным. - Прости.


Моё сердце тает от твоих слов. Я хочу заплакать от счастья, услышав то, как ты признала меня своим братом! Как я могу быть не рад? Мои щёки пылали от смущения и неловкости. Ноги подрагивали от переживаний и страха. Признаться ей в своих чувствах будет сродни лавине, которая снесёт меня в небеса. Я не выдержу!


- Может быть и так, - ответил я, отвернувшись.


Я смотрел на цветочки и на облака, стараясь успокоиться и приглушить свои эмоции. Со стороны Хонока чувствовалась грусть. Похоже она меня неправильно поняла, посчитав, что я отвернулся от неё не только в прямом смысле, но и в переносном. Как же сложно всё с ней.


- Добрый день, старейшина, - произнесла Хонока, поклонившись появившейся перед нами бабушке.


- Привет бабуль, зачем пришла? - спросил я.


Бабушка была необыкновенно хмурой и ладе немного злой. Такое строгое выражение лица я видел только тогда, когда будучи совсем маленьким дёргал её за волосы. Даже маленький шрам на щеке перекосился, что говорило о крайней степени раздражения.


- Хонока, другие старейшины клана решили, что больше так продолжаться не может, - строго сказала она, проигнорировав мой вопрос.


- Я... Я понимаю... - грустно произнесла Хонока, опустив голову. - Я не Учиха...


- О чём ты? - удивилась бабушка.


- Вы всё же решили меня изгнать.


- Нет, - ответила бабушка удивив Хонока. - Я имею в виду то, что ты не владеешь техникой глаз нашего клана, - продолжила она. - Ты должна овладеть ею, чтобы по праву считаться Учиха.


- Что? - удивилась Хонока.


- Все техники так или иначе основаны на чакре. Шаринган тоже является техникой. Путь глаз, - глаза бабушки из тёмных стали алыми, слегка засветившись и испуская алую дымку. - Взгляни в мои глаза и скажи, что ты видишь.


Радужка была алой, вокруг зрачка вращались три запятые, тёмная энергия с синеватым отливом. Глаза светились призрачным алым светом с голубоватым оттенком. Мне они внушали страх.


- Алая радужка и тёмные значки в форме запятых, - сказала Хонока.


- Шаринган состоит из двух частей. Из света и тьмы. Свет это алая жизненная сила глаз. А тьма это тёмная духовная энергия. Те значки являются знаком тьмы, - сказала бабушка. - По сути Шаринган это чакра направленная в глаза и мозг. Направив чакру в глаза, ты уже получишь додзюцу, хоть и не такое сильное как у нас.


- Правда? - удивилась Хонока.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги
Похищенная (СИ)
Похищенная (СИ)

Он похитил меня, выкрал из родного дома. Опасный. Жестокий. Дьявольски красивый. От таких бегут, как от огня. Но мне бежать и скрываться некуда. Он враг моей семьи и жаждет мести. А я - всего лишь разменная монета в его руках!? – Нет! – кричу, впиваясь в его лицо ногтями. Отчаянно. Нет, потому что я просто сгорю. Пропаду. А он… Ему того только и надо! – Значит, нет? Его губы слишком близко к моим. Слишком. Чертов незнакомец заставляет окончательно терять волю! Погружает в безумный, безудержный дурман! – Зачем? Зачем ты меня выкрал? Комкаю простыни, стараясь не смотреть в прожигающие насквозь порочные черные глаза. Зачем? – Чтобы полностью завладеть тобой крошка, - рычит, снова склоняясь к моим губам.

Алина Углицкая , Кристина Новикова , Кира Шарм , Стинг Кевин

Современные любовные романы / Прочая старинная литература / Разное / Романы / Эро литература
Стингер (ЛП)
Стингер (ЛП)

Грейс Гамильтон всегда жила по плану. Она знала, куда двигалась ее жизнь, и гордилась своими достижениями. Вот такой она и была, и такую жизнь вела. Она никогда не пересекала своих границ, и никогда не задумывалась о том, чего могла бы желать, и кому так сильно старалась угодить. До него... Карсон Стингер был мужчиной, который играл исключительно по своим правилам. Работая в индустрии развлечений для взрослых, ему было плевать, о чем думали другие. Карсон проживал каждый день без определенных целей и планов. Он знал, чего от него хотели женщины и полагал, что это было единственное, что он мог предложить. До нее... Когда обстоятельства вынудили их провести вместе парочку часов, это изменило их. Но для двух людей, которые никогда не должны были сталкиваться, преодолеть реалии их весьма различных жизней было невозможно. По крайней мере пока...

Миа Шеридан

Прочая старинная литература / Древние книги