Читаем Цветы Форкосиган-Вашнуя полностью

«Нисколько, – ответил Гарнетт с какой-то ядовитой веселостью. – Вы попросили, чтобы я составил вам новый действенный крысиный яд. Я его вам продал. А что вы будете потом с ним делать, я за это не отвечаю. И потом – никаких вопросов не возникнет».

«Крысиный яд! Точно сказано!» – рассмеялся итальянец.

И они ушли в ту часть лаборатории, которую всегда держали под замком. Итальянец был двоюродным братом богача. Я видела в газете фотографию похорон.

– А что еще вы помните? – спросил Холмс.

– Ничего! – Она раздраженно ударила кулаком по лабораторному столу, так что зазвенела стеклянная посуда. – Просто очередная картинка без всякого контекста.

– Этого пока достаточно. – Холмс прошел в центр комнаты и остановился у камина, ненадолго задумавшись. – Признаюсь, инспектор, мне было бы любопытно поехать с вами в Ливерпуль и осмотреть место преступления самому. Однако Гарнетта там уже давно нет. Если бы я смог восстановить ход его мыслей… Но для этого у меня нет материала. Значит, Ливерпуль. Я буду готов через пять минут. Ватсон, – обратился он ко мне, – будьте любезны, проводите мисс Смит домой, хорошо? Я свяжусь с вами завтра вечером. И, – тут он понизил голос, – не позволяйте ей выходить из дома одной, мой любезный друг.

– Вы считаете, что ей может что-то угрожать? – тихо спросил я. – Мне казалось, что убить ее хотел Сэкер, а не Гарнетт. Разве теперь она не в безопасности?

– Мне не хотелось бы проверять это эмпирическим путем, – ответил он. – По крайней мере пока меня не будет в городе.

Я кивнул и направился к своей пациентке, чтобы забрать ее и ее вещи. Когда у двери остановились два кеба, за которыми мы отправили посыльного Билли, Холмс и Лестрейд спустились по лестнице, экипированные в дорогу. Лестрейд говорил:

– Я захватил расписание. Поезд в Ливерпуль отходит через час.

– Прекрасно, – отозвался Холмс. – У нас как раз будет время заехать в почтовое отделение на Вигмор-стрит и отправить телеграмму в Бразилию.

– В Бразилию? Но это дело не имеет никакого отношения к Бразилии! – запротестовал Лестрейд, садясь в кеб. – К Соединенным Штатам – да, но не к Южной Америке!

– Вот как? Значит, я ошибся, – услышали мы равнодушный голос Холмса из отъезжающего кеба. – К почтовому отделению на Вигмор-стрит, извозчик.


Вечером следующего дня у меня в кабинете раздался звонок: Холмс говорил уже с Бейкер-стрит. Это было редким событием: он не любил телефонов, давно пристрастившись в срочных случаях отправлять телеграммы, а при отсутствии спешки наносить визиты.

– Как дела у мисс Смит? – первым делом спросил он.

– Лучше, – ответил я. – Когда она проснулась сегодня утром, то смогла вспомнить многие эпизоды из своей жизни в Бостоне и Нью-Йорке. Я водил ее на консультацию к сэру Моррису Стейну, знаменитому невропатологу, который практикует по соседству, на Харли-стрит. Мне уже случалось пару раз направлять к нему пациентов. Он – замечательный человек, почти не практикует, предпочитая работать над книгами, но он мне кое-чем обязан. Он подтвердил, что мозг мисс Смит не поврежден, и объяснил ее амнезию сочетанием наркотиков, гипнотического внушения и пережитого страха. По его мнению, потерянные воспоминания о недавних событиях будут постепенно и самопроизвольно восстанавливаться в течение ближайших недель и ей не требуется никакого лечения.

– А амнезия относительно более давних событий?

– Тут он отвечал довольно уклончиво. Сказал, что хотел бы наблюдать ее раз в неделю в течение какого-то времени. Он сказал интересную вещь: по его мнению, этот Гарнетт не смог бы построить такую стену между ее сознанием и памятью, не имея никакой помощи. Но он не стал объяснять, что он имеет в виду. Может ли быть так, чтобы в этом деле был замешан еще один врач?

– Интересно. Нет, по-моему, он имел в виду не это. У меня есть теория относительно раннего периода ее жизни, но сейчас не время об этом говорить. Мой дорогой друг, не можете ли вы на несколько дней удалить из дома вашу жену и слуг?

– Боже правый, Холмс! Зачем?

– Это имеет отношение к тому, чего я не обнаружил в Ливерпуле. Дело изобилует негативными результатами. Конечно, я не рассчитывал найти Гарнетта или остатки багажа: если Гарнетт таков, каким я его считаю, то вещи отправлены на какую-нибудь захолустную станцию, где они будут храниться до востребования. Я не надеялся и на то, что в теле Сэкера обнаружится какой-нибудь известный яд. И действительно, все отсутствовало в соответствии с моими ожиданиями. Но главное отсутствие – то, которого я не ожидал, – отсутствие мотива убийства Сэкера. Это оказалось краеугольным камнем.

Я ошибался относительно Гарнетта, Ватсон, ошибался с самого начала. Я решил, что поскольку он не захотел сам убивать мисс Смит и запретил от нее избавиться или нанести ей какой-то иной ущерб, то он не только сообразительнее своего партнера, но и обладает какими-то этическими принципами. Короче, я счел его человеком разумным и рациональным, чьи преступные склонности имеют некие границы. Это не так.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барраяр

Похожие книги