Так или иначе, верно одно: если мусульманские авторы продолжали употреблять название Рум/Рим (с политической точки зрения больше не соответствовавшее своему значению) по отношению к Малой Азии, а позже к государству, созданному там Сельджукидами, то западные авторы, со своей стороны, начиная, по меньшей мере, с крестового похода Барбароссы, говоря об этой стране, употребляли название Туркия/Турция – слово, которое они не применяли ни к одной другой территории, находившейся под владычеством тюрков. Таким образом, ясно, что, как бы ни оценивался тюркский характер Малой Азии и какие бы ошибки ни делались в определении границ Туркии, этот турецкий аспект воспринимался современниками как особая идентичность, присущая ей в целом. В действительности, как будет показано в другом контексте, в домонгольский период этот турецкий аспект не проявлял себя по-настоящему среди всего туркменско-мусульманского населения Малой Азии. Однако это не значит, что можно отбросить общее впечатление, создававшееся у иностранцев только на том основании, что те, кто находился внутри, более живо воспринимали различия между отдельными составляющими собственного народа, чем их общность в сравнении с другими.
С учетом сказанного необходимо теперь заняться рассмотрением некоторых наиболее существенных деталей и попытаться более точно идентифицировать черты феномена под названием «отуречивание».
Первым делом, с географической точки зрения, вероятно, что не везде отуречивание происходило с одинаковой интенсивностью. Как видно из летописей, которые в основном повествуют об инцидентах на границах, существенное отуречивание имело место повсюду вдоль границ турецких владений с греками на севере и западе и с армянами на юге и востоке (грузин, со своей стороны, сильнее беспокоила более открытая граница с Азербайджаном, чем труднопроходимые горы, отделявшие их от Малой Азии). Не вызывает сомнений, что имеется целый ряд эпизодов, напоминающих тем, кто не уверен, что турецкие поселения существовали и во внутренних районах. Тем не менее факт остается фактом, что истинно турецкий элемент в основном группировался на границах, возможно, спонтанно, а в каких-то конкретных случаях, возможно, благодаря организованному движению населения. Иногда случается, что названия мест, приводимые византийскими авторами в турецком варианте, предполагает, что там не осталось никого из тех, кто помнил его исконный вариант.
Различия, которые описаны здесь, сразу же показывают, что проблема являлась, по меньшей мере, столь же социальной, сколь и этнической. Когда западные авторы говорят о Турции, они определенно имеют в виду, помимо всего прочего, открытые территории, занятые туркменами, с которым им приходилось сталкиваться в битвах и под которыми – если правильно обобщать этот термин – они понимали кочевое арабское население, иногда называемое бедуинами. В городах дело обстояло иначе, о чем мы вкратце поговорим.