И казначейша поторопилась исполнить это повеление. И через несколько минут она вернулась в сопровождении стража сокровищницы, который был джинном совершенно особой породы. И в самом деле, вышиной он был в полтора фута, и у него была борода длиною в три фута и усы, густые и поднимающиеся до самых ушей, и глаза у него были как у свиньи, глубоко ввалившиеся, и голова его была величиной с его туловище, и он держал на плече тяжелую железную дубину, в пять раз тяжелее его самого, а в другой у него был небольшой сверток. И джинния сказала ему:
— О Шаибар, ты пойдешь вслед за моим супругом, царевичем Хоссейном, к султану, отцу его. И ты сделаешь то, что должен сделать.
И он отвечал, что слушает и повинуется, и спросил:
— Должен ли я отнести туда также и шатер, который я держу в своей руке?
И она сказала:
— Конечно, но прежде раскинь его здесь, чтобы царевич Хоссейн мог видеть его!
И Шаибар пошел в сад и развернул сверток, который был у него в руке. И вот из него появился шатер, который, будучи раскинут, мог покрыть собою целое войско и который имел свойство увеличиваться и уменьшаться, судя по тому, что он должен был покрывать. И, показав его таким образом, он сложил его опять и сделал из него сверток, который можно было удержать в одной руке. И он сказал царевичу Хоссейну:
— Теперь отправимся к султану!
И вот когда царевич Хоссейн, предшествуемый Шаибаром, шел в столицу своего отца, все прохожие, охваченные ужасом при виде карлика-джинна, выступавшего со своей дубиной на плече, разбегались, прятались в домах и в лавках и поспешно запирали за собою двери. И по прибытии их во дворец привратники, евнухи и стражи попрятались, издавая крики ужаса. И оба они вошли во дворец и предстали перед султаном, который был окружен своими визирями и своими фаворитами и беседовал со старой колдуньей. И Шаибар подошел к ступеням трона и, подождав, пока царевич Хоссейн поздоровается с отцом своим, сказал:
— О царь времен! Я принес тебе шатер!
И он раскинул его посреди залы и заставлял его увеличиваться и уменьшаться, держась на некотором расстоянии от него. Потом он вдруг поднял свою дубину и опустил ее на голову великого визиря и уложил его на месте. Потом он начал избивать таким же образом других визирей и всех фаворитов, тогда как они, оцепенев от ужаса, не имели даже сил поднять руки для своей защиты. И наконец, он убил и старую колдунью со словами:
— Это чтобы научить тебя умирать!
И когда он таким образом перебил всех, он опустил железную дубину на плечо и сказал султану:
— Я покарал их всех за коварные советы их. Что же касается тебя, о султан, так как у тебя ум слишком слаб и так как ты никогда бы не подумал предать смерти или заключить в темницу царевича Хоссейна, если бы тебя к этому не побуждали, то тебя я избавляю от их участи. Но я низлагаю тебя. И если кто-нибудь в городе подумает противиться этому, я уничтожу и его. И я перебью весь город, если только он откажется признать своим султаном царевича Хоссейна. А теперь ступай прочь отсюда, иначе я убью и тебя.
И султан поспешно повиновался и, сойдя с трона, покинул дворец и отправился жить в уединении, возле своего сына Али, под началом святого дервиша.
Что же касается царевича Хассана и его супруги Нуреннахар, то, ввиду того что они не принимали никакого участия в этом заговоре, царевич Хоссейн, сделавшись султаном, назначил ему в удел лучшую область царства и оставался с ними в самых дружеских отношениях.
И жил царевич Хоссейн со своей супругой, прекрасной джиннией, в утехах и благоденствии. И они оставили многочисленных потомков, которые царствовали после их смерти многие и многие годы. Но лишь один Аллах всеведущ!
И Шахерезада, рассказав эту историю, умолкла. И сестра ее Доньязада сказала ей:
— О сестра моя, как сладостны, мудры, изысканны твои слова!
И Шахерезада улыбнулась и сказала:
— Но можно ли это сравнивать с тем, что я расскажу вам, если только это будет дозволено мне царем!
И царь Шахрияр сказал себе: «Что же еще может она рассказать, чего я не знал бы?»
И он сказал Шахерезаде:
— Даю тебе позволение!
И Шахерезада сказала царю Шахрияру:
ИСТОРИЯ ЖЕМЧУЖНОГО ПУЧКА