Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Когда прелестница рубашки край подняла,Мой взгляд узрел ее террасы лоно.О дивный сад! Для путника отрада!Но вход в него был узок и непрост,Как жизнь моя, превратностей полна.Однако все ж с трудом я смог в него войти,
В то время как она вздохнула тяжело.И я спросил ее: «О чем вздыхаешь ты?»Она ж в ответ: «О сладостной утрате,Любимый мой, отрада глаз моих!»

И в самом деле, как только я это сделал первым, она сказала мне:

— О, поступай со мной, как считаешь нужным, я твоя покорная рабыня! Давай, давай! Возьми меня! Еще! Еще! Так или иначе, да побыстрей! Ради жизни моей и собственного удовольствия, чтобы я могла успокоить и унять мою внутреннюю жажду!

И я не мог более противостоять ее желанию, и она заставляла меня делать то, отчего она посреди поцелуев издавала вздохи, и стоны, и вопли, и звуки наших ласк среди страстных движений и совокуплений наполнили весь дом и взволновали всю улицу.

А после этого мы уснули обнявшись, и спали мы так до утра.

И вот утром, когда я собирался удалиться, она подошла ко мне с хитрой улыбкой и сказала:

— Куда ты, Азиз? Неужели же ты думаешь, что выйти из этого дома так же легко, как легко было войти в него? Азиз, наивный Азиз, разочаруйся! И в особенности не смешивай меня с дочерью Далилы.

Пройдохи! Да, Азиз выбрось из головы это оскорбительное сравнение! Неужели же ты забываешь, что ты сочетался со мною законным браком, освященным Сунною? Если ты пьян, Азиз, протрезвись! И образумься! Смотри! Дверь этого дома открывается только один раз в год и на один только день! Впрочем, ты можешь и сам проверить мои слова.

Тогда, ошеломленный ее словами, я вскочил и бросился к входной двери; и, осмотрев ее, я убедился, что она заперта на запор, заколочена и забита наглухо. И я вернулся к молодой девушке и сказал ей, что действительно дело обстоит так, как она сказала. И она улыбнулась, счастливая и довольная, и сказала мне:

— О Азиз, знай, что у нас здесь имеется обильный запас муки, круп, свежих и сушеных плодов, гранатов с засохшей коркой, масла, сахару, варенья, баранов, цыплят и других подобных продуктов, которых хватит нам на несколько лет. И я теперь так же уверена в том, что ты останешься здесь целый год со мною, как уверена в том, что все это действительно существует. Покорись же твоей судьбе и прогони с лица это выражение досады и тоски!

Тогда я со вздохом сказал:

— Нет спасения и могущества без Аллаха!

Она же сказала:

— Но на что жалуешься ты, безумный?! И о чем вздыхаешь ты, раз ты уже представил несомненные доказательства твоего искусства в ремесле петуха, о котором мы вчера говорили?!

И она засмеялась, говоря это. И я тоже засмеялся. И мне не оставалось другого выхода, как повиноваться ей и подчиниться ее желаниям.

И остался я в этом доме, совершенствуясь в ремесле петуха; и я ел, пил и упражнялся в любви в течение целого года. И я так искусно справлялся со своей задачей, что жена моя скоро забеременела и в конце года благополучно родила ребенка. И только тогда я впервые услышал скрип входной двери; и в глубине души я воскликнул: «Йа Аллах!» — и возрадовался освобождению.

И когда дверь отворилась, я увидел множество слуг и носильщиков, нагруженных свежими припасами для будущего года: новыми запасами пирожных, муки, сахару и других припасов такого рода. И я вскочил с места и собирался поскорее выбежать на улицу и подышать на свободе. Но она удержала меня за полу моего платья и сказала мне:

— О Азиз, неблагодарный Азиз, подожди по крайней мере до вечера, до того самого часа, когда ты вошел ко мне год тому назад!

И я согласился ждать до вечера. Но как только надвинулись сумерки, я направился к двери. Тогда она встала и проводила меня до порога и не хотела отпустить меня, пока я не поклялся ей вернуться к ней раньше наступления утра, когда дверь снова запиралась. И мне не оставалось иного выбора, как покориться ей, ибо я поклялся мечом пророка (да будет с ним мир и молитва!), и священной книгой, и разводом!

Наконец я вышел на улицу и поспешно направился к дому моих родителей, но, проходя мимо сада моей возлюбленной, той, которую новая жена моя называла дочерью Далилы Пройдохи, я увидел, к своему крайнему изумлению, что сад по-прежнему открыт, а в глубине его светится огонь фонаря.

Тогда я почувствовал волнение и даже гнев; и я сказал в душе своей…

Дойдя до этого места своего повествования, Шахерезада увидела, что близится утро, и скромно умолкла.

Но когда наступила

СТО ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ НОЧЬ,

она сказала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература