Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Главное же и прекраснейшее усердие — рвение к вере.

Но никто не достигает его иначе, как только путем горячей и страстно-деятельной жизни. И такою жизнью можно прожить во всех четырех великих путях человечества: в управлении государством, в торговле, в земледелии и в ремеслах.

Что касается управления государством, необходимо, чтобы те немногие, которые призваны управлять миром, были одарены великим политическим знанием, совершенною тонкостью ума и совершенным искусством управления. И ни в каком случае не должны они руководиться своим нравом, а только великим замыслом, цель которого — Всевышний Аллах.

И если бы они сообразовали свой образ действий с этою целью, справедливость царила бы среди людей и раздор прекратился бы на земле. Но чаще всего бывает, что они следуют своей склонности и спускаются в неизбежные в этом случае заблуждения. Начальник же полезен, лишь поскольку он справедлив, беспристрастен и препятствует сильным угнетать слабых и малых, — в противном случае в нем нет надобности.

Впрочем, великий Ардашир[42]

, третий персидский царь, один из потомков Сасана, сказал: «Власть и вера — сестры-близнецы:

вера — сокровище, а власть — страж ее». И наш пророк Мухаммед (да будет над ним мир и благословение!) сказал: «Две силы управляют миром. Если они прямы и чисты, мир идет по прямому пути; если они испорчены и дурны, мир впадает в испорченность. Это — власть и наука».

И мудрый сказал: «Царь должен быть стражем веры, всего священного, а также и прав своих подданных. Но прежде всего он должен заботиться о поддержании согласия между теми, кто владеет пером, и теми, кто владеет мечом, потому что тот, кто не уважает владеющего пером, падет и встанет горбатым».

И царь Ардашир, который был великим завоевателем, разделил свое царство на четыре округа; и велел он сделать себе четыре печати на четырех перстнях, которые носил на пальцах, и каждая печать назначалась для одного из четырех отделов. Первою печатью была печать морского округа, и так далее для трех остальных. И так он сделал для того, чтобы утвердить порядок во всех частях своего царства. И его способу следовали до начала мусульманской эры.

А великий Ксеркс[43], царь персидский, написал однажды своему сыну, которому он поручил главное из своих войск: «О сын мой…»

Но тут Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно приостановила свой рассказ.

Но когда наступила

ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ НОЧЬ,

она сказала:

Великий Ксеркс, царь персидский, написал однажды своему сыну, которому поручил главное из своих войск: «О сын мой, не поддавайся жалости, она нанесла бы ущерб твоей власти; но не поступай и слишком жестоко, потому что жестокость породила бы среди твоих воинов возмущение!»

Известно нам также следующее. Один араб пришел к халифу Абу Джаффару Абдуллаху ибн Мухаммеду аль-Мансуру[44]

и сказал ему:

— Мори голодом свою собаку, если хочешь, чтоб она тебя слушалась!

И халиф рассердился на араба.

И араб сказал ему:

— Но смотри также, чтобы прохожий не дал куска хлеба твоей собаке, потому что тогда она убежала бы от тебя и пошла бы за прохожим!

Тогда аль-Мансур понял и воспользовался советом, и отпустил он араба с подарком.

Рассказывают также, что халиф Абд аль-Малик ибн Марван[45]написал так брату своему Абд аль-Азизу ибн Марвану[46], которого послал во главе войска своего в Египет:

— Ты можешь обходиться без своих советников и писцов, потому что они будут сообщать тебе только то, что тебе самому известно; но никогда не пренебрегай своим врагом: только от него узнаешь ты истинную силу твоих войск.

Говорят, что достойный удивления халиф Умар ибн аль-Хаттаб[47] никого не принимал на свою службу, не поставив следующих четырех условий: никогда не ездить на вьючном животном; никогда не присваивать себе добычи, взятой у неприятеля; никогда не одеваться в роскошное платье и никогда не опаздывать к молитвенному часу. И вот слова, которые он любил повторять: «Нет богатства, которое стоило бы больше, чем ум; нет лучшего пробного камня, чем развитие ума, и нет славы большей, чем та, которая дается изучением и знанием».

Тот же Умар (да будет над ним милость Аллаха!) сказал: «Есть три разряда женщин: добрая мусульманка, которая озабочена только мужем и смотрит только на него; мусульманка, которая в браке видит только возможность иметь детей, и блудница, служащая ожерельем на шее всех. Так и мужчин три разряда: мудрый, который размышляет и поступает обдуманно; еще более мудрый, который размышляет и спрашивает совета у просвещенных людей, а потому и поступает лишь с большою осмотрительностью; и наконец, безумный, у которого нет никакого суждения и который никогда не спрашивает совета у мудрых».

И великий Али ибн Абу Талиб[48] (да будет над ним милость Аллаха!) сказал: «Остерегайтесь вероломства женщин и никогда не спрашивайте их мнения, но не притесняйте их, если не хотите усилить их хитрости и измены. Потому что не знающий умеренности идет к безумию. И во всем будьте справедливы, в особенности же по отношению к рабам вашим».

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература