Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

— Повелеваю тебе святой надписью на печати Сулеймана отсчитывать каждый день этим двум собакам по триста ударов кнутом. И если ты хоть раз забудешь исполнить это приказание, я прилечу сюда и превращу тебя в такую же собаку!

И я вынуждена была ответить ей:

— Слушаю и повинуюсь!

И с того дня, о повелитель правоверных, я должна была сечь их, и вслед за тем мною овладевала жалость, и я принималась ласкать их.

Такова моя история.

Но вот сестра моя Амина расскажет тебе свою историю, о повелитель правоверных, и ты увидишь, что она еще удивительнее моей.

Выслушав этот рассказ, халиф Гарун аль-Рашид был вне себя от изумления. И он обратился к юной Амине, отворившей ему двери предыдущей ночью, и попросил ее:

— Теперь расскажи нам ты, о красавица, почему у тебя все тело покрыто следами от ударов плетью?

При этих словах халифа юная Амина выступила вперед и сказала:

РАССКАЗ АМИНЫ, ВТОРОЙ ДЕВУШКИ

О эмир правоверных, не стану повторять того, что тебе уже известно о наших родителях со слов сестры моей Зобейды. Знай же, что, когда умер наш отец, я вместе с младшей из нас пятерых — Фаимой — поселились отдельно от других с нашей матерью, тогда как сестра моя Зобейда и две другие сестры поселились со своей матерью.

Вскоре после этого мать моя выдала меня замуж за старика, который был самый богатый человек своего города и своего времени. Через год после женитьбы старый муж мой умер верным Аллаху и оставил мне восемьдесят тысяч динаров, составлявших по нашим законам мою законную часть. И я поспешила заказать себе десять великолепных платьев, по тысяче динаров каждое. И я ни в чем не отказывала себе.

И вот однажды, когда я сидела у себя, ко мне пришла в гости старуха, которую я никогда раньше не видела. Старуха эта была ужасно безобразна: у нее был приплюснутый нос, вылезшие брови, глаза старой развратницы, искривленная шея и сломанные зубы. Впрочем, она хорошо описана поэтом, который сказал:

Противная, зловещая старуха!
Когда б Иблис сам повстречался с ней,Она б его всем выучила кознямБез лишних слов — молчанием одним!Она распутать тотчас бы сумелаХоть тысячу упрямых старых мулов,Запутались что в сетке паука,Не разорвав нисколько паутины!
Она умеет злобно ворожитьИ сделала все гадости на свете…

И вот старуха эта вошла ко мне, и поклонилась мне, и сказала:

— О госпожа, соединяющая в себе все прелести и все совершенства! У меня живет бедная сиротка, и эта ночь будет ее свадебной ночью. И вот я пришла просить тебя — и Аллах вознаградит тебя за твою доброту — оказать нам честь присутствовать на свадьбе этой бедной девушки, печальной и смиренной, у которой нет никого, кроме Аллаха Всевышнего!

При этих словах старуха заплакала и принялась целовать мои ноги. И я, не подозревая обмана, почувствовала к ней жалость и сострадание и сказала ей:

— Слушаю и повинуюсь!

Тогда она сказала мне:

— Теперь я удалюсь, с твоего разрешения; ты же приготовь свой наряд и приоденься, а вечером я приду за тобою.

Потом она поцеловала мне руку и удалилась.

После ее ухода я встала и отправилась в хаммам и надушила свое тело благоухающими веществами; потом я выбрала самое красивое из своих десяти новых платьев и облеклась в него и надела мое лучшее ожерелье из крупного жемчуга, мои браслеты, и запястья, и все мои драгоценности; потом я закуталась в мою голубую, затканную золотом чадру, опоясалась парчовым поясом и опустила на лицо маленькую вуаль, подтушевав глаза сажей.

И когда вернулась старуха, она сказала мне:

— О госпожа, дом мой полон гостей; уже собрались все родственницы жениха, и это самые знатные дамы города. Я уже предупредила их о том, что ты будешь здесь, и они очень обрадовались этому, и теперь все ждут тебя с нетерпением.

Тогда я взяла с собой несколько невольниц, и мы вышли и дошли до широкой улицы, которая была хорошо полита и по которой дул свежий ветерок. И мы остановились перед величественным порталом из мрамора с алебастровой сводчатой крышей. И за ним, в глубине двора, мы увидели высокий дворец, который поднимался почти до самых облаков. Мы вошли через портал, и, когда мы подошли к дверям дворца, старуха постучала, и нам отворили дверь. И мы вошли в коридор, обитый коврами и обоями и освещенный цветными лампами, подвешенными к потолку, и светильниками, горевшими на всем его протяжении. На стенах висели разные предметы из золота и серебра и разные драгоценности и оружие из драгоценных металлов. Пройдя через этот коридор, мы вошли в залу, где было так много чудес, что невозможно описать их.

Посередине этой залы, обтянутой шелковыми материями, стояло алебастровое ложе, украшенное жемчугом и драгоценными камнями, и над ним спускался атласный полог.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература