– Перси, пошли, мы идём домой! – закричала я. Но у бабушки были другие планы.
– Ты нет! – остановила она меня. – Вы с Перси идёте в усадьбу. Точнее сказать, в библиотеку. Там ты вовлечёшь Финна в разговор и между делом выяснишь, не бросилось ли ему в глаза что-нибудь необычное вчера в бухте, – она постучала указательным пальцем по своему подбородку и с довольным видом кивнула. – Да. Так мы и сделаем. Это даже гораздо менее подозрительно. Вы же всё-таки ходите в одну школу и знакомы друг с другом. Так что… Твоя утренняя прогулка с Перси абсолютно случайно привела в усадьбу. Поскольку родители Финна рассказали тебе о его подработке, а ты любишь книги, ты просто заглянула, чтобы спросить, нельзя ли посмотреть на библиотеку лорда Эшфорда.
Какой-то злой чертёнок выбил землю у меня из-под ног, и я оказалась в свободном падении. Я должна идти к Финну? Одна?
– Так не пойдёт! – возразила я. Думаю, мне не нужно описывать хаос из чувств, обрушившихся на меня в этот миг. – Кроме того, сейчас воскресенье, нельзя так рано приходить к лорду Эшфорду. Кто знает, может, они ещё завтракают.
– Ерунда. Лорд и леди Эшфорд встают рано. А что касается допроса… Это же не так сложно. Ты только что присутствовала при одном из них и слышала, как я это делала!
Об этом не могло быть и речи.
– И не выдумывай, здесь нет никакой драмы, – безжалостно продолжала бабушка.
Можете себе представить? Она просто оставила меня. Помахала рукой и ушла!
Я в нерешительности стояла перед пабом. Охотнее всего я побежала бы за бабушкой. И я бы, конечно, так и сделала, если бы мне неожиданно не пришла в голову одна мысль. Не было бы это действительно лучше, несмотря на все сомнения, если я опрошу Финна сама? Как только бабушка узнает о его споре с Рубинией Редклифф и/или об истории с печеньем, его судьба будет решена. Если я действительно верила в него, если я его действительно любила, тогда мне нужно было отбросить все страхи и стать храброй. Я соврала бы, если бы сказала, что в моём горле не возникло неприятного чувства, когда я повернулась и зашагала по Харбор-роуд в направлении усадьбы.
Вопрос за вопросом кружились у меня в голове. Ты действительно подделал рекомендательное письмо, Финн? Почему ты это сделал? Почему ты всё же пришёл вчера на праздник? Что ты искал в Бухте контрабандиста? И как это связано с упаковкой печенья в водорослях.
Нет, о самом главном вопросе я не забыла. О решающем вопросе, к которому всё вело… но его я даже произнести не могла, чтобы по моей спине не пробежала дрожь. И всё же мне придётся задать его. Рано или поздно.
С каждой минутой ноги становились всё тяжелее, а горка – круче. Неожиданно Перси остановился. Так неожиданно, что я чуть не споткнулась об него. Он навострил уши и прислушался.
Теперь я тоже их слышала. Довольно сиплую полицейскую сирену и завывание собак. Сирена приближалась, медленно, но верно. С той же скоростью, с которой дряхлая полицейская машина сержанта Оакса взбиралась вверх по Харбор-роуд. Гораздо ниже того места, где стояли мы, она свернула на боковую улицу. И не на какую-нибудь, а на Айви-лейн. На улицу, где жили Дороти и – со вчерашнего дня – вдовец Рубинии Редклифф. Мой сотовый завибрировал.
– Эми? Неужели они на месте тогда, когда нужны? – Это была бабушка. – Где ты? Сержант Оакс только что проехал, включив сирену, мимо «Маленьких сокровищ». Знаешь, куда он направляется?
– На Айви-лейн.
– Ага! А вот это интересно! Что же он там забыл? Как жаль, что мне нельзя уйти. Чайная переполнена.
На заднем плане я услышала звуки кофемашины, бормотание голосов и звон посуды.
– Послушай, Эми! Сейчас ты будешь моими глазами и ушами, – тут же заявила бабушка. Конечно, её охватил охотничий азарт. – Выясни, что там случилось. Там
Я не смогла.
– Я полагаюсь на тебя! – На линии подозрительно зашуршало.
– Это же ужасно неловко! – запротестовала я, прежде чем бабушка успела положить трубку. – Мы можем поменяться местами. Я через две минуты буду в «Маленьких сокровищах», а ты быстро придёшь сюда.
– Глупости! – решила бабушка. – К тому моменту, как я доберусь до Айви-лейн, всё важное там уже закончится. Рассматривай это как тренировку. Прыжок в холодную воду чаще всего – самое лучшее.
Бренчащий дверной колокольчик и звук отодвигаемых стульев, донёсшиеся до меня, сообщили, что пришла большая группа гостей, которых нужно было обслужить.
Колеблясь, я перешла улицу. Конечно, полицейская сирена встревожила не только бабушку. Почти в каждом доме за занавеской угадывалось любопытное лицо. Особенно изголодавшиеся по сенсациям вышли на улицу и откровенно пялились в сторону Айви-лейн.
Я, спотыкаясь, пошла по Харбор-роуд вниз и дошла до угла.
– Где теперь сержант Оакс? – спросила бабушка.
– Он как раз припарковал машину перед домом Рубинии Редклифф, – сообщила я. Будто это могло улучшить ситуацию, я прикрыла телефон рукой. Конечно, всё равно было видно, что я кому-то звоню. – Теперь он выходит и идёт к двери дома. Она открыта.