Читаем Убийство к чаю полностью

– Эта дурацкая кроличья нора, – выругался лорд Эшфорд. – Я уже тысячу раз говорил нашему садовнику что-нибудь предпринять против этого нашествия. Беда редко приходит одна.

Леди Эшфорд тяжело вздохнула.

– Ах, боже. Да. Бедная Рубиния Редклифф. Это трагедия. Я всю ночь не смыкала глаз. И конечно же, это должно было произойти именно на празднике.

Последовала долгая пауза, которую закончил Ситон, вежливо откашлявшись.

– Чем я могу помочь тебе, Эми? – Кряхтя, лорд Эшфорд выпрямился в кресле.

– Я бы хотела увидеть Финна. Если можно.

Вообще-то на лице лорда Эшфорда появился только проблеск понимающей улыбки, но от меня он не укрылся, и в тот же момент моё лицо запылало. Я же говорила: синдром розового грейпфрута. Ненавижу!

– Ситон?

– Да, ваша светлость?

– Пожалуйста, проводите Эми в библиотеку.

Ситон почтительно склонил голову.

– Конечно, ваша светлость!

– Но не отвлекай его от работы слишком долго! – крикнул мне вслед лорд Эшфорд, когда Ситон указал рукой направление и пошёл передо мной с высоко поднятой головой.

– Не буду! – быстро крикнула я и поспешила за Ситоном.

Каждый, кто смотрел «Аббатство Даунтон», имеет примерное представление, как выглядит правильная усадьба изнутри. Мои кроссовки поскрипывали по мраморному каменному полу, пока Ситон вёл нас с Перси через невероятный холл. Мой терьер с любопытством принюхивался. А я совершенно не знала, на что смотреть в первую очередь: на высокие потолки, мраморные колонны или деревянную лестницу, покрытую ковром и шириной не уступающую Харбор-роуд. Я не переставала восхищаться и ещё дольше дивилась бы этому великолепию, но Ситон слишком быстро дошёл до гигантских дверей, открыл их и отступил в сторону:

– Финн, к тебе Эми Ферн.

После того как я зашла в комнату, ах, какая там комната, в зал со всеми этими книгами, Ситон кивнул, развернулся на каблуках и закрыл за собой дверь. Когда я увидела всё это в солнечном свете, падавшем сквозь ставни, у меня перехватило дыхание. Потолок, полки – всё было сделано из великолепного благородного дерева. И от пола до потолка ничего, кроме книг. Книги. Книги. Книги. Кажется, я попала на небеса. И ни одной смехотворной карманной книжонки. Здесь стояли фолианты в кожаных переплётах, некоторые из которых наверняка были покрыты золотом. Они выглядели такими ценными, что в других местах они хранились бы только в закрытых стеклянных витринах. К стенам с полками прислонялись высокие лестницы. И на одной из них я обнаружила Финна. Он засунул карандаш за правое ухо и как раз вытаскивал одну из книг.

– Эми? – Он удивлённо смотрел на меня.

Какая-то часть меня совершила радостный кульбит. Моему сердцу стало очень тепло, при этом оно колотилось, как после пробежки. Финн и я наедине. В одной комнате. В первый раз. Ух ты!

Но при этом внутренний голос, убедительно настраивающий меня против него, тоже никуда не делся.

«Он не убийца!» – попыталась успокоить я себя.

– Привет, – буркнула я, при этом заметив, как моё лицо заливается пунцовым цветом. Не помогает. Совсем не помогает.

Я встряхнулась и указала на множество книг вокруг себя.

– Классные книги! – Мой голос дрожал. Как я ни старалась, у меня не получалось взять его под контроль. – Твои родители сказали, что ты здесь, и… – Я смущённо почесала шею. – И что ты здесь делаешь… Ну, с книгами. И тогда я подумала, загляну-ка я посмотреть на книги!

Финн молча спустился по лестнице. Он подошёл ближе и вопросительно посмотрел на меня, подняв брови. Если есть что-то, что меня полностью выбивает из колеи, то это молчание. Поэтому я просто болтала дальше.

– Ну вот, и… – я указала на Перси, который уселся передо мной и обнюхивал штанину Финна… – и мне всё равно нужно было погулять с Перси.

Пёс прекратил своё занятие и бросил на меня недовольный взгляд. Я и сама знала, насколько глупо звучало это объяснение. Финн молча прошёл к письменному столу у окна, вытащил карандаш из-за уха, открыл впечатляющего размера книгу и записал что-то в большую тетрадь, которая лежала перед ним.

– Ты вчера была в лабиринте, – сказал он мне через плечо.

Я сжала губы. Всё пропало! Отрицать бесполезно.

– Я прав? – Финн отложил карандаш, повернулся и, скрестив руки на груди, посмотрел мне прямо в глаза. – Я сразу понял, что ты соврала.

О боже. Мне тут же стало плохо! Охотнее всего я бы просто убежала, но ноги меня не слушались. Что он сейчас скажет? «Прекрати преследовать меня!» или «Сколько ты успела подслушать?».


Глава 14


Неожиданно я увидела их. На его правой руке. И не смогла отвести взгляда. Свежие порезы на обратной стороне ладони и костяшках пальцев. Порезы. Разбитое стекло. Красные капли на белом мраморе.

– Вчера ночью кто-то вломился к миссис Редклифф. – Я сама не узнала собственный голос, таким серьёзным, твёрдым и взрослым он прозвучал в моих ушах. Понятия не имею, откуда взялись храбрость и спокойствие для этой атаки. Наверное, дело было в том, что в тактике я совсем не смыслила. И моё поведение послужило тому доказательством.

Финн поднял руку и повертел ею туда-сюда.

– Да, знаю!

Перейти на страницу:

Все книги серии Эми Ферн. Девочка-детектив

Убийство к чаю
Убийство к чаю

В свои 14 лет Эми Ферн не прочла ни одного детектива. Зато обожала романтические истории. И, конечно, сама была влюблена. В Финна. Ради него она даже стала брать уроки у Рубинии Редклифф, знаменитой пианистки с ужасным характером, лучшим учеником которой был Финн. Эми как раз пыталась отыскать повод заговорить с ним… когда на пляже в Бухте контрабандиста случилось трагическое происшествие. Рубиния Редклифф была найдена мёртвой! И бабушка Эми, Кларисса, обожающая загадки и детективы, сразу решила, что это убийство. Какая ужасная новость! Но ещё ужасней то, что у Финна, который как раз обнаружил тело, были и мотив, и возможность. Так получилось, Эми об этом известно. Она ни на секунду не верит, что парень, который ей дорог, мог совершить преступление. Чтобы доказать его невиновность, девочка начинает собственное расследование…

Александра Фишер-Хунольд

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей

Похожие книги

Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей