Читаем Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца! полностью

– Да, это верно. Тем более что я по-прежнему убежден: девушку убил Гарсия. Этот мистер Пилгрим, по-моему, не способен и муху обидеть.

– Возможно, – согласился Аллейн. – Хотя раскололся он лишь после того, как я припер его к стенке.

– На меня он тоже произвел впечатление искреннего и славного парня, – сказал Найджел. – Добрая душа.

– Что ж, я вполне склонен с тобой согласиться, – сказал Аллейн. – А теперь, Братец Лис, пригласите-ка сюда мисс Вальму Сиклифф.

– До чего ж неудобно торчать в этом сыром и темном углу! – пожаловался Найджел. – Да и сквознячок по ногам тянет. Может, позволите перебраться к вам? Я буду сидеть тихо, как мышка. Очень уж хочется полюбоваться на вашу красотку.

– Что ж, я не возражаю. Кстати говоря, ты ведь сам предложил спрятаться в углу. Так и быть, сиди за столом и строй из себя проницательного сыщика. Или хотя бы доктора Ватсона.

– Вы и сами не слишком похожи на сыщика в этом вечернем костюме. Признайтесь, Аллейн: вы ведь влюблены в мисс Трой?

– Не говори глупости, Батгейт, – осадил его Аллейн с такой неожиданной горячностью, что брови молодого человека поползли вверх.

– Прошу прощения, – расшаркался он. – Был не прав. Не хотел никого обидеть, и все такое.

– Я тоже прошу прощения, – виновато улыбнулся Аллейн. – Просто я очень озабочен расследованием.

– Ладно, ладно, – великодушно махнул рукой Найджел. – Кто старое помянет, тому глаз вон.

Дверь распахнулась, и в библиотеку впорхнула Вальма Сиклифф. Следом ввалился Фокс – даже здесь мисс Сиклифф ухитрилась создать впечатление, что не может сделать и шага без мужского эскорта. На ней был шелковый брючный костюм. Зачесанные назад волосы были собраны в пучок на затылке. Она плыла неторопливым шагом манекенщицы, соблазнительно покачивая бедрами. Приблизившись к креслу, которое выдвинул для нее Аллейн, мисс Сиклифф приостановилась, повернулась и села с заученной грацией топ-модели. Выразительно и томно посмотрела на Найджела, рука которого машинально взлетела, чтобы поправить галстук.

– Итак, мистер Аллейн? – пропела красотка.

Все трое мужчин, в свою очередь, уселись. Аллейн намеренно неторопливо пошелестел страничками записной книжки, затем произнес уже ставшие привычными в этот вечер слова:

– Мисс Сиклифф, я все пытаюсь выяснить, где и как каждый из вас провел прошедший уик-энд. Мистер Пилгрим уже рассказал нам, что вы ездили с ним в Боксовер, а затем – в Анкертон-Мэнор. Я бы хотел кое-что уточнить. Вы не заходили в студию перед отъездом?

– Нет, я укладывала вещи. Мне помогала горничная, которая затем отнесла мои чемоданы к машине.

– Вы приехали в Боксовер в пятницу днем?

– Да.

– И провели остаток дня с мистером и миссис Паскоу?

– Да. Сначала они предложили нам поиграть в теннис, но я была не в настроении. Я вообще ненавижу теннис. Поэтому мы просто отправились на прогулку.

Аллейн подметил ее необычную манеру обрывать фразу как бы на полуслове, а затем продолжать на вдохе.

– А как вы провели вечер?

– О, мы немного поиграли в бридж. У меня вдруг жутко разболелась голова, и я рано отправилась спать. Я была совершенно разбита.

– Да, это неприятно. Часто вас мучают такие головные боли?

– Нет, только в последнее время. Они появились примерно месяц назад. Неприятная штука.

– Может, вам стоит показаться окулисту?

– Нет, на зрение я не жалуюсь. Напротив, один известный окулист как-то раз сказал мне, что ярко-синие глаза – залог отменного зрения. И добавил, что никогда не видел таких сочно-синих глаз, как у меня.

– Вот как? – учтиво произнес Аллейн, не пытаясь, впрочем, рассмотреть столь необычные глаза. – Чем вы в таком случае объясняете свои головные боли?

– Тогда, в пятницу, я, наверное, зря смешала шампанское с портвейном. Видите ли, за ужином мы с Паскоу выпили шампанского, чтобы отметить нашу помолвку, а затем нам подали коньяк. Я ненавижу коньяк, поэтому Бейсил налил мне портвейна. Я говорила, что мне будет плохо, но он не отставал. И кофе был премерзкий. Горький и противный. Хотя из таких простушек, как Сибил Паскоу, обычно выходят хорошие хозяйки, кофе готовить она ну совершенно не умеет. Бейсил тоже жаловался, что это не кофе, а отрава.

– В котором часу вы прервали партию в бридж?

– Ой, не помню. Мне стало так плохо, что продолжать просто не было сил. Бейсил дал мне три таблетки аспирина, и я отправилась спать. Остальные, по-моему, тоже разошлись довольно скоро. Во всяком случае, я слышала, как Бейсил зашел в свою спальню.

– Она была рядом с вашей?

– Да.

– Вы быстро уснули?

– Да, и спала как убитая. Я проснулась в девять, когда горничная принесла чай.

– Головная боль к утру прошла?

– Да, но неприятные ощущения еще оставались. Не следовало мне пить этот чертов портвейн.

– А хозяйская спальня располагалась по соседству с вашими?

– Нет, не совсем. Мы ночевали на втором этаже. В первой комнате спал Бейсил, затем – я, далее шли еще две гостевые спальни, которые в ту ночь пустовали. Затем – ванная и уже потом – спальня Сибил и Кена. А что?

– Вам это, конечно, кажется нелепым, – сказал Аллейн, – но нам важно как можно подробнее установить, как провел ту ночь каждый из вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги