Читаем Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца! полностью

– Только не притрагивайтесь к ним, – сказал он и распахнул створки дверцы. – О, смотрите, Слиго…

– Вижу, сэр! – возбужденно воскликнул констебль. – Такие же отметины, как и на подоконнике. Похоже на следы, оставленные колесиками.

– Да, Слиго, вы правы. Давайте теперь сравним, совпадут ли мои измерения.

Слиго измерил следы.

– Это точно они, сэр, – торжествующе заявил он.

Аллейн кивнул.

– Теперь нужно осмотреть крышу, – сказал он. – Если вы вскарабкаетесь на эту скамейку, то ничего не повредите. Только будьте внимательны. В моей практике не раз случалось, что даже самые ценные улики гибли из-за какой-нибудь вопиющей нелепости.

Слиго взгромоздился на скамейку и, вытянув шею, покрутил головой, осматривая крышу фургона.

– Ох, сэр, она вся в царапинах и… Клянусь богом, мистер Аллейн, вы правы – тут даже осталась одна веточка! Застряла в щели.

– Очень хорошо. Вы можете до нее дотянуться?

– Да, сэр.

– Тогда возьмите вот этот пинцет и выньте ее. Вот так. Теперь спускайтесь. Фокс, дайте, пожалуйста, конверт. Опустите в него веточку и надпишите. Сколько отсюда до Лондона?

– Ровно двадцать миль, сэр, – с готовностью выпалил Слиго.

– Отлично!

Аллейн закрыл чемоданчик.

– Кому принадлежит этот фургон? – спросил Фокс.

– Думаю, что мисс Трой, – сказал Аллейн.

– Неужели? – бесстрастно произнес Фокс.

– Скоро мы это выясним. Запечатайте гараж, Фокс. Черт бы побрал эту мерзкую погоду! Давайте осмотрим машину Пилгрима.

Пилгриму принадлежал двухместный спортивный автомобиль новейшей конструкции. «Довольно новая модель», – сразу подумал Аллейн. Салон насквозь пропитался дорогими духами Вальмы Сиклифф, а в одном из боковых карманов Аллейн обнаружил целый набор косметики. «Для срочного ремонта», – невольно подумалось Аллейну. В багажнике валялся потертый мужской плащ. Осмотрев его, Аллейн принюхался.

– До чего же сильными духами пользуется эта красотка, – заметил он. – Думаю, Фокс, что в этом плаще наш молодой человек меняет колеса и копается в моторе. Взгляните на него, Слиго. И попробуйте описать глазами криминалиста.

Слиго, тяжело дыша, взял плащ. В его огромных лапищах плащ казался совсем крохотным.

– Плащ мужской, – начал он, – компании «Берберри». Внутри под воротничком нашивка «Б. Пилгрим». Довольно потертая. Воротничок засаленный. Один рукав запачкан маслом. Машинным, судя по запаху. Полы спереди тоже испачканы. Так, теперь карманы. Правый: пара старых перчаток – в них, похоже, он меняет колеса. Есть и другие отметины. Должно быть, он недавно возился с аккумулятором.

– Четко, – похвалил Аллейн. – Продолжайте, пожалуйста.

Слиго вывернул перчатки наизнанку.

– Левая перчатка: у основания мизинца небольшое темное пятнышко. На правой – ничего. Левый карман: грязная тряпочка и коробок спичек. – Слиго перевернул плащ. – Больше ничего не вижу, сэр. Вот разве что еще небольшая дырка на обшлаге правого рукава. Похоже, прожжена сигаретой. У меня все, сэр.

Аллейн закрыл записную книжку.

– Что ж, хорошо сработано, – сказал он. – Однако… – Он кинул взгляд на часы. – Господи, уже восемь! Вам следует поспешить в студию, не то ваш сменщик совсем закоченеет.

– Огромное спасибо за науку, сэр. Очень вам благодарен.

– Не за что. Ступайте, Слиго.

Великан затопал по дорожке.

Оставив Фокса у гаража, Аллейн прошагал к дому и позвонил в парадную дверь. Ему открыл констебль.

– Доброе утро. Мисс Трой еще не спустилась?

– Она в библиотеке, сэр.

– Спросите, могу я заглянуть к ней на минутку?

Констебль вскоре вернулся и сообщил, что мисс Трой готова принять старшего инспектора. Аллейн прошел в библиотеку. При дневном свете комната смотрелась гораздо веселее, чем вечером, но камин уже горел вовсю. Трой, облаченная в брюки и свитер, была такой же, как в то незабываемое утро в Суве, когда Аллейн с ней познакомился. У него екнуло сердце. Однако уже в следующее мгновение, приглядевшись к лицу Трой, он понял, что художница провела бессонную ночь.

– Рано вы приступаете к работе, – заметила Трой.

– Извините, что беспокою вас в столь ранний час, – произнес Аллейн, слегка поклонившись. – У меня к вам вопрос. Скажите, фургончик в гараже принадлежит вам?

– Да. А что?

– Когда вы ездили на нем в последний раз?

– Недели две назад. Я возила всю группу в Кэттсвуд на пикник и этюды.

– Вы не обратили внимания, сколько бензина оставалось в баке, когда вы вернулись?

– Насколько я помню, бак был заполнен чуть больше чем наполовину. Я заправилась прямо перед отъездом, а вся поездка составила около сорока миль.

– А каков расход топлива у вашего фургончика?

– Один галлон на двадцать миль[77].

– А емкость бака?

– Восемь галлонов.

– Понятно. Сейчас он заполнен всего на четверть.

Трой недоуменно уставилась на него.

– Должно быть, он подтекает, – предположила она. – Другого разумного объяснения я не нахожу. Я никак не могла потратить в тот день больше четырех галлонов. И уж тем более пять-шесть.

– Бак не подтекает, – покачал головой Аллейн. – Я проверил.

– Послушайте, инспектор, что все это значит?

– Вы уверены, что никто не брал фургончик?

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги