– Только не притрагивайтесь к ним, – сказал он и распахнул створки дверцы. – О, смотрите, Слиго…
– Вижу, сэр! – возбужденно воскликнул констебль. – Такие же отметины, как и на подоконнике. Похоже на следы, оставленные колесиками.
– Да, Слиго, вы правы. Давайте теперь сравним, совпадут ли мои измерения.
Слиго измерил следы.
– Это точно они, сэр, – торжествующе заявил он.
Аллейн кивнул.
– Теперь нужно осмотреть крышу, – сказал он. – Если вы вскарабкаетесь на эту скамейку, то ничего не повредите. Только будьте внимательны. В моей практике не раз случалось, что даже самые ценные улики гибли из-за какой-нибудь вопиющей нелепости.
Слиго взгромоздился на скамейку и, вытянув шею, покрутил головой, осматривая крышу фургона.
– Ох, сэр, она вся в царапинах и… Клянусь богом, мистер Аллейн, вы правы – тут даже осталась одна веточка! Застряла в щели.
– Очень хорошо. Вы можете до нее дотянуться?
– Да, сэр.
– Тогда возьмите вот этот пинцет и выньте ее. Вот так. Теперь спускайтесь. Фокс, дайте, пожалуйста, конверт. Опустите в него веточку и надпишите. Сколько отсюда до Лондона?
– Ровно двадцать миль, сэр, – с готовностью выпалил Слиго.
– Отлично!
Аллейн закрыл чемоданчик.
– Кому принадлежит этот фургон? – спросил Фокс.
– Думаю, что мисс Трой, – сказал Аллейн.
– Неужели? – бесстрастно произнес Фокс.
– Скоро мы это выясним. Запечатайте гараж, Фокс. Черт бы побрал эту мерзкую погоду! Давайте осмотрим машину Пилгрима.
Пилгриму принадлежал двухместный спортивный автомобиль новейшей конструкции. «Довольно новая модель», – сразу подумал Аллейн. Салон насквозь пропитался дорогими духами Вальмы Сиклифф, а в одном из боковых карманов Аллейн обнаружил целый набор косметики. «Для срочного ремонта», – невольно подумалось Аллейну. В багажнике валялся потертый мужской плащ. Осмотрев его, Аллейн принюхался.
– До чего же сильными духами пользуется эта красотка, – заметил он. – Думаю, Фокс, что в этом плаще наш молодой человек меняет колеса и копается в моторе. Взгляните на него, Слиго. И попробуйте описать глазами криминалиста.
Слиго, тяжело дыша, взял плащ. В его огромных лапищах плащ казался совсем крохотным.
– Плащ мужской, – начал он, – компании «Берберри». Внутри под воротничком нашивка «Б. Пилгрим». Довольно потертая. Воротничок засаленный. Один рукав запачкан маслом. Машинным, судя по запаху. Полы спереди тоже испачканы. Так, теперь карманы. Правый: пара старых перчаток – в них, похоже, он меняет колеса. Есть и другие отметины. Должно быть, он недавно возился с аккумулятором.
– Четко, – похвалил Аллейн. – Продолжайте, пожалуйста.
Слиго вывернул перчатки наизнанку.
– Левая перчатка: у основания мизинца небольшое темное пятнышко. На правой – ничего. Левый карман: грязная тряпочка и коробок спичек. – Слиго перевернул плащ. – Больше ничего не вижу, сэр. Вот разве что еще небольшая дырка на обшлаге правого рукава. Похоже, прожжена сигаретой. У меня все, сэр.
Аллейн закрыл записную книжку.
– Что ж, хорошо сработано, – сказал он. – Однако… – Он кинул взгляд на часы. – Господи, уже восемь! Вам следует поспешить в студию, не то ваш сменщик совсем закоченеет.
– Огромное спасибо за науку, сэр. Очень вам благодарен.
– Не за что. Ступайте, Слиго.
Великан затопал по дорожке.
Оставив Фокса у гаража, Аллейн прошагал к дому и позвонил в парадную дверь. Ему открыл констебль.
– Доброе утро. Мисс Трой еще не спустилась?
– Она в библиотеке, сэр.
– Спросите, могу я заглянуть к ней на минутку?
Констебль вскоре вернулся и сообщил, что мисс Трой готова принять старшего инспектора. Аллейн прошел в библиотеку. При дневном свете комната смотрелась гораздо веселее, чем вечером, но камин уже горел вовсю. Трой, облаченная в брюки и свитер, была такой же, как в то незабываемое утро в Суве, когда Аллейн с ней познакомился. У него екнуло сердце. Однако уже в следующее мгновение, приглядевшись к лицу Трой, он понял, что художница провела бессонную ночь.
– Рано вы приступаете к работе, – заметила Трой.
– Извините, что беспокою вас в столь ранний час, – произнес Аллейн, слегка поклонившись. – У меня к вам вопрос. Скажите, фургончик в гараже принадлежит вам?
– Да. А что?
– Когда вы ездили на нем в последний раз?
– Недели две назад. Я возила всю группу в Кэттсвуд на пикник и этюды.
– Вы не обратили внимания, сколько бензина оставалось в баке, когда вы вернулись?
– Насколько я помню, бак был заполнен чуть больше чем наполовину. Я заправилась прямо перед отъездом, а вся поездка составила около сорока миль.
– А каков расход топлива у вашего фургончика?
– Один галлон на двадцать миль[77]
.– А емкость бака?
– Восемь галлонов.
– Понятно. Сейчас он заполнен всего на четверть.
Трой недоуменно уставилась на него.
– Должно быть, он подтекает, – предположила она. – Другого разумного объяснения я не нахожу. Я никак не могла потратить в тот день больше четырех галлонов. И уж тем более пять-шесть.
– Бак не подтекает, – покачал головой Аллейн. – Я проверил.
– Послушайте, инспектор, что все это значит?
– Вы уверены, что никто не брал фургончик?