Читаем Убийство в Литл-Медоу полностью

– Пока трудно сказать. Сейчас я иду в гостиницу «Лисья нора», чтобы найти сержанта Уилкса, своего помощника, возможно, он что-то раскопал. А вы? Просто гуляете? – поинтересовался инспектор.

– Да, знаете ли, Нора осталась с мисс Ховард, а я не могу сидеть дома одна. Вот решила выйти на свежий воздух, может быть, прогуляюсь к озеру, говорят, оно удивительно красивое. По какой дороге лучше пройти туда?

– Это довольно просто: вам нужно сейчас свернуть на Лейк-стрит и двигаться все время прямо. Но будьте осторожны – как-никак вчера там произошло убийство, – предостерег Маккензи и добавил: – Если вдруг вы сможете что-то выяснить по этому делу, то заходите ко мне в полицейский участок.

Миссис Бланш удивилась этому внезапному приглашению инспектора. Но ей польстила его уверенность в том, что она вполне может узнать что-нибудь важное.

Распрощавшись с детективом, Присцила пошла дальше и быстро нашла нужную улицу. Расположение домов было типичным для английской деревни, они стояли вдоль дороги, и калитки выходили прямо на тротуар. У каждого жителя Литл-Медоу был свой маленький садик, и сразу бросалось в глаза, что за цветниками и газонами бережно ухаживают.

Вдруг какое-то тревожное чувство овладело миссис Бланш. Она инстинктивно оглянулась и заметила позади себя девушку. Та стояла, прислонившись спиной к невысокому забору, и с трудом сдерживала слезы. Потом она немного успокоилась и пошла по Грин-Бенк-роуд. Сама не зная почему, Присцила последовала за незнакомкой и увидела, что та зашла в мясную лавку. Войдя внутрь, женщина, к своему удивлению, никого там не застала. Не зная, что делать дальше, она стала рассматривать витрину. На прилавке были выложены все лучшие сорта мяса. Видно было, что хозяин лавки старался дорожить своей репутацией. Миссис Бланш тут же решила, что ей обязательно нужно что-то купить. Рядом с прилавком висел колокольчик, и женщина позвонила в него. Через минуту появился тучный мужчина в испачканном кровью фартуке. У него был такой грозный вид, что миссис Бланш невольно отпрянула.

– Вы что-то хотели, мэм? – его голос звучал очень свирепо.

– Да, хочу приготовить на ужин мясо по-французски, – быстро сообразила Присцила.

– Извините, мэм, я занят в подсобке, разделываю поросенка. Сейчас я позову свою дочь. В мясе она разбирается не хуже меня, не то, что в мужчинах, – буркнул он и тут же громко позвал: – Лаура!

Откуда-то из-за широкой спины мясника появилась та самая девушка. Она была как две капли воды похожа на своего отца и уже не плакала, но ее глаза и нос еще были красными от слез.

– Лаура, выбери для этой дамы хороший кусок, а мне нужно закончить с поросенком.

Заметив, что миссис Бланш рассматривает ее, девушка явно смутилась. Завернув мясо, она протянула пакет покупательнице.

– Спасибо, – миссис Бланш отсчитала деньги и протянула их девушке. – Вы, наверное, всегда заняты в лавке, мисс, но не могли бы вы показать мне, как пройти отсюда к железнодорожной станции. Я приехала только вчера, и моя подруга мисс Грей везла меня на автобусе, а я так плохо ориентируюсь в незнакомой местности, что, боюсь, сама не смогу вспомнить, как туда дойти пешком.

Дочь мясника явно колебалась, но потом наконец кивнула и вместе с миссис Бланш вышла из лавки. Порыв ветра сорвал с девушки платок, она попыталась поймать его, но не смогла, и он запутался в кустах дикорастущей розы.

– Ах, – воскликнула Лаура, и глаза ее вновь наполнились слезами. Миссис Бланш участливо погладила девушку по плечу:

– Там, в лавке, я не могла не заметить, как вы расстроены. Что-то случилось? Может, я могу чем-то помочь?

– Чем тут поможешь! Все мы равны перед ликом смерти, – вымученно улыбнулась девушка, и лицо ее стало белым-белым словно мел.

– О, понимаю, вы расстроены из-за той девушки – Энни Ховард. Вы, наверное, были дружны с ней.

Лаура вздрогнула и подняла глаза, полные отчаяния. Потом, как будто защищаясь, закрыла лицо руками и снова горько заплакала.

– Нет, нет, вы не понимаете, я не любила Энни, я ненавидела ее! И хотела, чтобы она умерла! – резко подавшись вперед, девушка схватила миссис Бланш за руку: – Ведь это ужасно, то, что я сейчас сказала?

Присцила осторожно кашлянула.

– Дорогая, я уверена, что вы способны любить страстно одного человека, но при этом ненавидеть другого, а точнее, другую, ведь правда? Я видела Энни Ховард, она выглядела как девушка, перед которой мужчины не могут устоять.

Лаура перестала плакать, и ее глаза яростно засверкали:

– Никто не давал ей права уводить у меня Поля. Это было подло.

– Поля? Вы говорите о Поле Залески? Это ведь жених Энни!

Перейти на страницу:

Похожие книги