Читаем Убийство в Литл-Медоу полностью

– Нет, не знаю, сэр, – честно признался хозяин гостиницы.

– И он ничего не рассказывал, когда вчера приехал к вам? Вы, наверное, спрашиваете своих постояльцев о том, что они собираются посмотреть в наших краях? – настаивал сержант Уилкс.

– Да, обычно я люблю поболтать, завести знакомство, так сказать, но здесь я заметил, что парень как-то нервничал, поэтому я не стал особенно с ним разговаривать.

– Вы заметили, что он нервничал? Он боялся чего-то, как вы думаете?

– Да не то чтобы боялся, но просто был в каком-то возбуждении, я бы сказал, в эйфории.

– Ладно, спасибо, мистер Джонс. Вы мне очень помогли, – поблагодарил сержант и направился к выходу.

– Всегда рад быть полезным! – крикнул ему вслед хозяин гостиницы и снова широко улыбнулся так, что все его тридцать два зуба белоснежно заблестели.

Выйдя из гостиницы, Райан Уилкс увидел, что его шеф разговаривает с какой-то неизвестной ему дамой, и решил не мешать их беседе, присев на ближайшую к скамейку. Через пару минут те распрощались, и инспектор пошел навстречу сержанту.

– С кем вы сейчас разговаривали, сэр? Это наш новый свидетель? – поинтересовался Уилкс, когда Маккензи подошел к нему.

– Это миссис Бланш, та женщина, которая вчера сошла с поезда вместе с неизвестным мужчиной.

– А-а, – протянул сержант и больше ничего спрашивать не стал.

– Ну как, Уилкс? Что удалось узнать в «Лисьей норе»?

– Наш загадочный турист останавливался в гостинице, но утром уже уехал.

– Возможно, он и не имеет отношения к убийству, но я терпеть не могу такие совпадения, сержант. Вы записали его фамилию и имя? Хорошо, тогда узнайте, не числится ли этот человек в нашей базе.

Райан Уилкс уверил инспектора, что сделает все, что требуется. Вместе они зашли в паб «Четыре колеса», чтобы купить пару сэндвичей. Перекусить мужчины решили позднее прямо в полицейском участке.

Через несколько минут они вышли на улицу, и Дин Маккензи вспомнил, что хотел поговорить с Лаурой Скотт. Но тут он заметил миссис Бланш, которая стояла неподалеку и махала ему рукой.

«Эта миссис Бланш просто вездесущая! Неужели что-то уже успела выяснить?» – подумал инспектор.

– Что-то узнали, мэм? – с искренним интересом спросил Маккензи, когда детективы подошли к ней.

– О, я только что разговаривала с одной интересной девушкой, дочкой мясника. Оказывается, она была влюблена в Поля Залески. Девушка сильно расстроена, но, вы знаете, я не уверена, что она говорит всю правду. Я думаю, вам нужно самому с ней побеседовать, возможно, полиции она откроет то, чего не рассказала мне. Кажется, ее имя Лаура.

– Я удивлен, миссис Бланш, как вы ловко обошли меня с этой девушкой. Судя по всему, вы ведете свое расследование, – детектив пытался шутить, но в его голосе чувствовались укоризненные нотки.

– Что вы, инспектор! Я просто случайно обратила на Лауру внимание, потому что у нее глаза были на мокром месте, и мне захотелось ей помочь. Эта девушка любит Поля и готова на все ради него.

– Готова на все? Уж не хотите ли вы сказать…

– Я хочу сказать, – перебила детектива миссис Бланш, – что она ему предана, поэтому, видя грозящую ее близкому человеку опасность, может повести себя непредсказуемо.

– Например, пойти на убийство? – предположил Маккензи.

– Ну, это вряд ли. Она выглядит вполне безобидной, – заверила его Присцила Бланш.

– В любом случае мотив у нее был. И, таким образом, мы имеем уже троих подозреваемых.

– Вы имеете в виду Поля, Лауру… а кто же третий?

– Вероятно, у Энни Ховард были любовные отношения не только с Полем Залески. Сейчас я пытаюсь выяснить, с кем именно и мог ли этот человек убить ее.

– Вы подозреваете, что он живет здесь, в Литл-Медоу?

– Все может быть. Завтра я собираюсь наведаться в поместье Риджес-Холл, что неподалеку. Хозяин поместья – Генри Лоуренс, крупный землевладелец. Как вы сами знаете, его сын Джефри Лоуренс звонил вчера убитой. Это несколько подозрительно, и я хочу побеседовать с этим молодым человеком. А вы, кажется, хотели увидеть Файн-Уотер? Если вы не против, то я с удовольствием отвезу вас.

– Спасибо, инспектор, правда, я уже передумала и теперь собираюсь на железнодорожную станцию.

– Хорошо, тогда поедем туда. Нужно только дойти до полицейского участка, где мы возьмем служебную машину сержанта.

Через несколько минут миссис Бланш устроилась на заднем сиденье автомобиля и всю дорогу до станции думала, неужели она ошиблась и Лаура может быть хладнокровным убийцей?

3

Оставив миссис Бланш на железнодорожной станции, инспектор с помощником вернулись в участок, чтобы закончить бумажную работу.

– Знаете, что мне показалось странным после разговора с миссис Залески, сержант? – подняв голову от стола с документами, вдруг начал Дин Маккензи. Он еще не притронулся к своему сэндвичу – так много было работы, – в то время как Уилкс уже давно пообедал и чувствовал из-за этого некоторую неловкость перед начальником.

– Что, сэр? – вежливо поинтересовался сержант.

– Не сходится одна деталь. Со слов матери Поля, Энни Ховард вернула подаренное парнем кольцо.

– Я не вижу тут ничего необычного, сэр, – честно признался Уилкс.

Перейти на страницу:

Похожие книги