Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

Poirot poised his hand.Пуаро занес руку.
"Pr?cis?ment," he said. "I see.- Я вас понял.
With the right hand it is exceedingly difficult, almost impossible.Правой рукой нанести такую рану очень трудно, едва ли возможно.
One would have to strike backhanded, as it were.Так держать нож было бы неловко.
But if the blow were struck with the left hand-"Но если нож держать в левой руке...
"Exactly, M. Poirot.- Вот именно, мсье Пуаро.
That blow was almost certainly struck with the left hand."Эту рану почти наверняка нанесли левой рукой.
"So that our murderer is left-handed?-То есть вы хотите сказать, что убийца - левша?
No, it is more difficult than that, is it not?"Нет, дело обстоит не так просто. Вы со мной согласны?
"As you say, M. Poirot.- Совершенно согласен, мсье Пуаро.
Some of these other blows are just as obviously right-handed."Потому что другие раны явно нанесены правой рукой.
"Two people.- Итак, убийц двое.
We are back at two people again," murmured the detective. He asked abruptly: "Was the electric light on?"Мы снова возвращаемся к этому, - пробормотал сыщик. - А свет был включен? - неожиданно спросил он.
"It is difficult to say.- Трудно сказать.
You see, it is turned off by the conductor every morning about ten o'clock."Видите ли, каждое утро около десяти проводник выключает свет во всем вагоне.
"The switches will tell us," said Poirot.- Это мы узнаем по выключателям, - сказал Пуаро.
He examined the switch of the top light and also the roll-back bed-head light.Он обследовал выключатель верхней лампочки и ночника у изголовья.
The former was turned off.Первый был выключен.
The latter was closed.Второй включен.
"Eh bien," he said thoughtfully.- Ну что ж, - задумчиво сказал он. - Разберем эту версию.
"We have here a hypothesis of the First and the Second Murderer, as the great Shakespeare would put it.Итак, Первый и Второй убийцы, как обозначил бы их великий Шекспир.
The First Murderer stabbed his victim and left the compartment, turning off the light.Первый убийца закалывает свою жертву и, выключив свет, уходит из купе.
The Second Murderer came in in the dark, did not see that his or her work had been done, and stabbed at least twice at a dead body.Входит Второй убийца, но в темноте не замечает, что дело сделано, и наносит мертвецу по меньшей мере две раны.
Que pensez - vous de ?a?"Что вы на это скажете?
"Magnificent!" said the little doctor with enthusiasm.- Великолепно! - вне себя от восторга, воскликнул маленький доктор.
The other's eyes twinkled.Глаза Пуаро насмешливо блеснули.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги