Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

With a little exclamation he bent and picked-up something from the floor. It was a small square of cambric, very dainty. In the corner was an embroidered initial - H.Вдруг он вскрикнул, нагнулся и поднял с полу клочок тончайшего батиста с вышитой в углу буквой Н.
"A woman's handkerchief," said the doctor. "Our friend the chef de train was right.- Женский носовой платок, - сказал доктор. - Наш друг начальник поезда оказался прав.
There is a woman concerned in this."Тут замешана женщина.
"And most conveniently she leaves her handkerchief behind!" said Poirot. "Exactly as it happens in the books and on the films - and to make things even easier for us, it is marked with an initial."- И для нашего удобства она оставила здесь свой носовой платок! - сказал Пуаро. - Точь-в-точь как в детективных романах и фильмах. А чтобы облегчить нам задачу, еще вышила на нем инициалы.
"What a stroke of luck for us!" exclaimed the doctor.- Редкая удача! - радовался доктор.
"Is it not?" said Poirot. Something in his tone surprised the doctor, but before he could ask for elucidation Poirot had made another dive onto the floor.- Вот как? - спросил Пуаро таким тоном, что доктор насторожился. Но прежде чем тот успел задать вопрос, Пуаро быстро нагнулся и снова что-то поднял.
This time he held out on the palm of his hand - a pipe-cleaner.На этот раз на его ладони оказался ершик для чистки трубок.
"It is perhaps the property of Mr. Ratchett?" suggested the doctor.- Не иначе как ершик мистера Рэтчетта? -предположил доктор.
"There was no pipe in any of his pockets, and no tobacco or tobacco pouch."- В карманах мистера Рэтчетта не было ни трубки, ни табака, ни кисета.
"Then it is a clue."- Раз так, это улика.
"Oh! decidedly.- Еще бы!
And again dropped most conveniently.Притом опять же подброшенная для нашего удобства.
A masculine clue, this time, you note!И заметьте, на этот раз улика указывает на мужчину.
One cannot complain of having no clues in this case. There are clues here in abundance.Да, улик у нас более чем достаточно.
By the way, what have you done with the weapon?"А кстати, что вы сделали с оружием?
"There was no sign of any weapon.- Никакого оружия мы не нашли.
The murderer must have taken it away with him."Убийца, должно быть, унес его с собой.
"I wonder why," mused Poirot.- Интересно почему? - задумался Пуаро.
"Ah!" The doctor had been delicately exploring the pyjama pockets of the dead man. "I overlooked this," he said.- Ах! - вдруг вскрикнул доктор, осторожно обшаривавший пижамные карманы убитого. -Совсем упустил из виду.
"I unbuttoned the jacket and threw it straight back."Я сразу распахнул куртку и поэтому забыл заглянуть в карманы.
From the breast pocket he brought out a gold watch.Он вытащил из нагрудного кармана пижамы золотые часы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги