Читаем Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений полностью

[240] Acc. sg. graec. от сущ. parasceue, es f (греч. «приготовление») канун субботы.

[241] = rogavisti.

[242] Martialis, is m Марциал (M. Valerius), поэт, автор эпиграмм, род. в 43 г. по Р.Х. в Бильбилисе (Испания), ум. ок. 104 г. Р.Х.

[243] Cicero, onis m Цицерон (Marcus Tullius C.), родом из Арпина, римский оратор, юрист, писатель и государственный деятель (106-43 гг. Р.Х.).

[244] = fuerunt.

[245] Voc. sg. от Tullius.

[246] Catullus, i m Катулл (Gaius Valerius C.), римский лирический поэт, род. в Вероне ок. 87 г., умер в Риме ок. 54 г. до Р.Х.

[247] От глагола adhortor 1 побуждать.

[248] Imperat. fut. act., hoc ne feceris.


[250] Форма с ямбическим сокращением полностью вытеснила первоначальную форму cito. (citus)

[251] Отличать от certe конечно!

[252] Старая форма асc. sg от pars, partis f часть.

[253] От глагола sto, steti, statum 1 стоять.


[255] Придаточные предложения времени вводятся также союзами ubi, postquam.

[256] Атематическими называются такие глаголы, в которых основа присоединяется к окончанию без соединительного гласного, или темы.

[257] Plato, onis m Платон, родом из Афин, сын Аристона, ученик Сократа и учитель Аристотеля, основатель Академии (427-347 гг. до Р.Х.).

[258] Socrates, is m Сократ, родом из Афин, основатель философской школы, казнённый по обвинению в «преступлениях» против государства и официальной религии (469-399 гг. до Р.Х.).

[259] Solo, Solonis m Солон, афинский законодатель, архонт в 594 г. до Р.Х., один из семи мудрецов, автор элегий; умер в 559 г. до Р.Х.

[260] Croesus, i m Крёз, сын Алиатта, царь Лидии (ок. 560-546 гг. до Р.Х.), побеждённый Киром; его несметные богатства вошли в поговорку.

[261] Sardis, ium f Сарды, столица Лидии, на реке Пактол, на северном склоне горы Тмол.

[262] Dionysius, i m Дионисий Старший (D. Superior), из Сиракуз, сын Гермократа (431-367 гг. до Р.Х.), с 405 г. — тиран Сиракуз.

[263] Damon, onis m Дамон, философ-пифагореец в Сиракузах времён Дионисия.

[264] Phintias, ae m Финтий,сиракузский пифагореец, друг Дамона.

[265] См. Урок 11.

[266] Cadendo (abl. герундия) определён наречием saepe..


[268] Из первоначальной формы quinctus; этим объясняется долгота i, проникшая по аналогии и в quinque., -a, -um


[270] Cannae, arum f Канны, деревня в Апулии, на правом берегу Ауфида, к северо-востоку от Канузия; здесь в 216 г. до Р.Х. Ганнибал нанёс поражение римлянам (ныне Canne). каннский, при Каннах


[272] От глагола consequor, consecutus sum 3 следовать (за кем-л., чём-л.).

[273] isti, istis, issem, isse –– стяжённые формы вместо iisti, iistis, iissem, iisse.


[275] Thales, etis m Фалес из Милета, основатель философской школы «физиологов», один из «семи мудрецов» (ок. 600 г. до Р.Х.).

[276] Diogenes, is m Диоген Синопский (ок. 412-323 до Р.Х.), философ-киник, известнейший и популярнейший ученик Антисфена, отличался презрительным отношением к культуре.

[277] От греч. звук.

[278] Термин ротацизм происходит от названия греческой буквы (rho).

[279] Конечный звук основы -s имён III скл. в косвенных падежах изменяется на -r.

[280] Это подтверждается сохранившимися формами inf. praes. act. глаголов esse, posse.

[281] Но в латыни встречается группа слов с интервокальным s. Это объясняется несколькими причинами:


1. Когда действовал закон ротацизма некоторые слова сохраняли группу ss, которая впоследствии подвергалась упрощению ss s: ussus usus m привычка, casseus caseus m сыр и т.п.


2. В префиксальных или сложных словах вторая часть, начинающаяся с s, восстанавливалась по аналогии с простым словом: deses, idis *de + sedeo праздный, proseco pro + seco (сечь) отрезывать и др.


3. Отдельные слова были заимствованы из других языков, после того как закон ротацизма уже перестал действовать. Например: basilicus (греч.) царский, philosophus (греч.) философ и др.

[282] Ср. также использование в качестве соединительного гласного e в позиции перед r во 2 л. ед.ч. страдательного залога незаконченных времён: ut-e-ris; в инфинитиве: teg-e-re.

[283] Это явление в лингвистике получило название апокопы (греч. ajpokophv отсечение).

[284] Т.е. по способу образования, по действующему органу и по степени звонкости.

[285] Прогрессивная ассимиляция в латинском языке встречается сравнительно редко.

[286] Исключением являются неизменяемые именные образования infinitivus (см. Урок 10) и supinum (см. Урок 2).

[287] Ablativus объединил по форме и по значению три древних индоевропейских падежа: ablativus отложительный, locativus местный и instrumentalis орудийный. Из них как реликт сохранились некоторые формы местного падежа, например: domi дома, ruri в деревне, Romae Romai в Риме, Corinthi в Коринфе, где сохраняется древнее окончание локатива -i.

[288] В основном это имена, обозначающие лиц мужского пола, названия ветров, месяцев и рек и некоторые греческие заимствования: monarcha, ae m государь; Baptista, ae m Креститель и т.д.

[289] О роде имён, обозначающих названия стран, городов, островов и деревьев см. Урок5.

[290] О словах, сохраняющих звук -e в корне, см. Урок 5.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука