— Не называй меня Лизи. И я не леди, — вяло отмахнулась, но не смогла сдержать ответной улыбки. Острый момент сгладился под неутомимой жизнерадостностью моего спутника, и я, наконец, вошла в святая святых.
Как только я оказалась внутри, все мысли вылетели у меня из головы. Я оказалась в настоящем алхимическом храме, и все здесь для меня было пропитано божественными резкими запахами, а каждый предмет был подобен реликвии. Большего счастья и воодушевления мне не доводилось испытывать никогда в жизни.
Широкие столы, шкафы, уставленные колбами, ретортами, резервуарами различных размеров и форм, — все из стекла. Было даже какое-то большое яйцо с трубочками. Несколько перегонных аппаратов, чаши, котлы, торфяные горелки. Отдельно находились измерительные приборы, линейки, весы с гирьками. Мое внимание привлекли странные штуки на подставках, похожие на два шарика, скрепленные друг с другом. Между ними была одна узенькая щелка, а в нижнем шаре был песок. Я заинтригованно провела по вещи пальцем.
— Это песочные часы, — объяснил Джек и перевернул шарики. Песок из верхнего стал сыпаться вниз. — Совсем недавно доставили из Карста. Видишь, как их много? В самом большом песок пересыплется за тридцать минут. Есть еще на двадцать, на десять, на пять и даже на одну. Очень удобно. Новейшая разработка, — опять это радостное выражение лица! Вот любит парень хвастаться!
Я лишь вздохнула. По-честному, при изготовлении косметики редко нужно отмерять точное время, но если Хексия хотела заняться чем-то серьезным, она пользовалась клепсидрой — водяными часами. Это было громоздкое приспособление, для которого в башню приходилось тащить много воды. Из большого конусообразного резервуара, перевернутого вверх ногами, за определенное время жидкость стекала в чан под ним. И, кажется, эти часы использовали еще до того, как Хексия появилась во дворце, настолько они были ржавыми. Все было ясно. Нас король не ценил, в отличие от господина Тарма, и новых песочных часов нам из Карста никто не выписывал.
— А где все ингредиенты?
— Склад на верхних этажах. Наставник любит порядок и всех нас ругает. Если бы это зависело от него, то у каждого ученика на столе после работы была бы пустота. Но с нами десятью он справиться может не всегда.
Я согласно кивнула. Хексия часто повторяла, что настоящего алхимика выдает опрятность и лаконичность, отсутствие лишних предметов на рабочем месте. И наоборот, если в лаборатории целая гора всего свалена в кучу, вы наткнулись на неумеху.
— Джек, а что это за символы? — взволнованно ткнула я его в бок, указывая на стопку листов, испещренных рунами и явно магическими знаками, в череде которых я заметила обозначения четырех стихий и пятиконечную звезду. Неужели Иса уже побывал здесь и проводил свои ритуалы?
— А, это? — и юноша подозрительно быстро кинулся собирать листки, чтобы запрятать подальше. — Да это так, ничего, записи господина Тарма… ха-ха, — он неестественно хихикнул и отвернулся вместе с листами, бурча себе под нос: — Обещал же убрать!
Но меня, напавшую на след, было не остановить. Я уже хотела сама вырвать у Джека странные записи, как увидела, что пара листков незаметно для него выползают из общей стопки и по воздуху плывут мне прямо в руки. Эльвина! Быстро сложив бумагу, засунула ее в карман. На душе стало тревожно. Я и подумать не могла, что Джек замешан в темных магических делах, творящихся во дворце. Ученик алхимика тем временем сложил улики в большой ящик, запиравшийся на ключ.
— Что такое, Лизи? Пойми, я не могу выдавать тебе тайные изыскания наставника! Но поверь, ничего такого там нет! Все эти штуки совсем не работают, но учитель носится с ними, как курица с яйцом!
— Господин Тарм — отличный алхимик, вряд ли у него что-то не работает! — я вдруг поняла, что сощурила глаза и незаметно отошла от парня на шаг. Но портить отношения мне сейчас было не с руки. И кроме того, неужели… Тарм тоже был магом? Это бы многое объясняло.
— В обычной алхимии ему нет равных, но это… — рыжик понизил голос, — старые разработки его деда, — Джек вздохнул. — Лизи, если я скажу тебе больше, наставник вырвет мне язык. В курсе этих знаний только король и несколько учеников. Обещай мне, что забудешь все это! Молчи, никому ни слова! Я же доверился тебе, привел сюда без разрешения, — он сделал очень жалостливое лицо. А потом вдруг улыбнулся. — Тогда я не расскажу придворным дамам, из чего ты делаешь косметику.
— Хорошо, я все забыла, — кивнула, а про себя подумала, что все равно узнаю, в чем тут дело. Хотя верить Джеку ужасно хотелось. — А почему атаноры в форме башен? — перевела разговор.
Это были не обычные печи, обмазанные глиной, как у нас с Хексией, не камин, а именно маленькие башенки, с окнами, крышами, где вместо дверей были печные заслонки. Красиво и тяжело в изготовлении, но без какой-либо практической пользы.
— Король приказал выложить именно такие, — пожал плечами рыжик.