Но вид у него при этом был довольно добродушный.
Парень направил лодку к одному из поросших тростником илистых островков. Наломал старого тростника, сложил в большой ворох и прилег за ним так, что с озера его не было видно.
Потом, не торопясь, привязал к уздечке длинный шнурок и отпустил Ярро в воду. Тот с удовольствием зашагал по мелководью.
И вдруг увидел старых знакомых, таких же молодых уточек, с кем он в прошлом году учился летать. Уточки были довольно далеко, и он коротко крякнул. Они ответили и двинулись к островку. Утки еще не подплыли, а Ярро уже начал рассказывать про свое чудесное спасение. Он, захлебываясь, просвещал их, что они ошибались, что люди вовсе не такие, как они о них думали. И даже собаки, и те…
За его спиной грянули, один за другим, два выстрела. Цезарь прыгнул в воду и через минуту принес трех убитых уток.
И только теперь Ярро понял.
Люди спасли его только затем, чтобы сделать ПОДСАДНОЙ УТКОЙ! И им это удалось! Из-за него погибли три молодых, полных жизни птицы. Ярро хотел тут же умереть – так ему было стыдно. Ему даже показалось, что Цезарь, его друг и защитник, и тот смотрит на него с презрением. Когда они вернулись в дом, Ярро даже не решился к нему подойти, как обычно.
На следующее утро Ярро повезли на то же место. Но теперь, как только он увидел сородичей, громко закрякал:
– Пр-рочь! Пр-рочь отсюда! Берегитесь! Здесь охотник! Он прячется за кучей тростника! Пр-рочь!
И – о чудо! – ему удалось предупредить птиц. Они остановились на безопасном расстоянии и быстро поплыли прочь.
Ярро даже не успел попробовать свежей травки – боялся, что позволит хоть одной птице подплыть поближе. Он предупредил и пару чомг, хотя терпеть их не мог, потому что чомги выживали крякв из их лучших укрытий. Не хотел, чтобы хоть одна птица, любая, погибла по его вине.
И охотник отправился домой с пустыми руками.
И Цезарь на этот раз выглядел не таким недовольным, как накануне. Вечером он осторожно взял Ярро в зубы, принес к камину и бережно уложил, обхватив передними лапами.
Но Ярро было очень плохо. Он уже не мог наслаждаться теплом и уютом человеческого жилья. Его сердечко ныло от мысли, что люди никогда его и не любили. Его просто-напросто использовали. И когда хозяйка или ее маленький сын подходили к нему, чтобы приласкать, он совал клюв под крыло и делал вид, что спит.
Несколько дней работник таскал Ярро на озеро. Его уже все там знали. И как-то утром, когда Ярро, как всегда, неутомимо выкрякивал: «Берегитесь! Не подплывайте! Я подсадной! Не подплывайте!», он вдруг заметил медленно плывущее по озеру соломенное гнездо чомги, похожее на мохнатую шапку. Ничего примечательного: прошлогоднее гнездо. Чомги всегда строят свои гнезда так, что они могут плавать по озеру, как лодки. Странно было другое: гнездо явно направлялось к нему. Кто-то им управлял.
И только когда гнездо совсем приблизилось, Ярро разглядел, что в нем стоит маленький человечек. Совсем маленький, таких Ярро никогда не видел. В руках у него было крошечное весло.
И вдруг этот человечек крикнул ему на чистом утином языке:
– Зайди как можно глубже в воду, Ярро! И приготовься лететь! Я тебя освобожу!
Он не направил свое необычное судно прямо к Ярро, а остановился чуть поодаль и спрятался в тростнике. Ярро не шевелился. Его почти парализовало от страха, что охотник заметит его освободителя.
Вслед за этим произошло вот что.
В небе появилась стая диких гусей. Они летели довольно низко. Ярро очнулся и закричал что есть силы:
– Не приближайтесь! Не приближайтесь! Охотники!
Но гуси его словно и не слышали. Они исчезали и возвращались. Правда, летели они довольно высоко, попасть в них из ружья было невозможно, но парень не удержался и сделал пару выстрелов.
Дальше все произошло очень быстро. Стволы еще дымились, а мальчик уже бежал по отмели, на ходу вынимая из ножен крошечный ножик. Он одним движением разрезал уздечку, которой были связаны крылья Ярро, и крикнул:
– Лети, Ярро! Лети, пока он не успел перезарядить ружье!
Охотник не мог отвести глаз от гусей – такая лакомая добыча! Он даже не заметил, что Ярро освобожден.
Он-то не заметил.
Заметил Цезарь. Не успел Ярро расправить крылья, как пес ухватил его за шею.
Ярро вскрикнул от боли, а мальчуган спокойно обратился к Цезарю:
– Если ты и в самом деле честный пес, каким кажешься, то не станешь заставлять благородную птицу губить собственную родню!
Цезарь услышал эти слова, приподнял было верхнюю губу – хотел, наверное, зарычать на всякий случай, но вместо этого моргнул и отпустил селезня.
– Лети, Ярро, – проворчал он. – Ты слишком славный парень, чтобы работать подсадной. Я не для этого хотел тебя удержать… Чтобы ты знал: без тебя в доме будет пусто.
Осушение озера