Что ж, приведу в сокращенном виде исследование этого вопроса, проведенное современном филологом. Уже само заглавие этого источника подсказывает нам, что мы имеем дело с очередным языковым экспериментом: слова граматка в украинском языке сейчас нет, не было его и ранее Кулиша.» Граматка»— душеспасительная религиозная книга для воскресных школ, написанная языком, далёким как от украинского, так и от русского. «Граматка» издана в Петербурге в 1857 году, как видно по обложке книги, имя автора отсутствует. На второй странице книги указано, что она напечатана в типографии П.А. Кулиша. Так что дальше мы будем рассматривать текст «Граматки», не называя её автора.
По уверению украинцев, суть отличий в написании слов Кулишом по сравнению с русским языком в основном сводится к следующему:
— вместо русских о, е, Ъ Пантелеймон в словах тулит «і» (произвольно, не везде и непоследовательно), — буква Ы русского алфавита у Кулиша заменена на И (обозначает тот же звук Ы), сама буква Ы не встречается в текстах, изгнана. Буква Е у Кулиша передаёт русский звук Э, то есть тот, что передаётся буквой Э русского алфавита. Звук Е (имеется в виду звук, передаваемый буквой русского алфавита Е) практически не встречается. В общем, Кулиш явился предтечей госпожи Фарион.
Тексты «Граматки» более естественно читаются на русском алфавите, при чтении их на «кулишовке» получаются невероятные и совершенно нелепые искажения, которые не всегда возможно даже произнести человеку с нормальным речевым аппаратом.
1. Отражает ли написание слов народное произношение, или же это языковой эксперимент?
2. Правда ли, что слова в текстах должны были читаться так, как указывают современные толкователи кулишовки?
Ответ на первый вопрос определённым быть не может, так как у нас нет грамзаписей народных говоров XIX столетия. Сличить народный язык с письменами малороссиянцев невозможно.