— Что ж, логично. И какого же вы о нем мнения?
— По-моему, он просто надутый индюк, но мое мнение можно не учитывать, — заявила София, выглядывая из экипажа.
— Наверное, такому гордецу, как он, было очень трудно согласиться на эту встречу, — заметила Камилла. — Я удивлена уже тем, что он не отрекся от меня публично и не женился на ком-нибудь другом.
— Нет, он отрекся, — возразила София. — Ты же сама мне об этом рассказывала.
— Он просто оскорблял меня прилюдно. Полагаю, сгоряча. Это не то же самое, что обратиться в суд и официально расторгнуть соглашение, заключенное нашими родителями. — Камилла тихонько вздохнула. — Должно быть, он сгорал от стыда, когда я сбежала из церкви. Раньше я об этом не задумывалась… Так что следует признать: готовность маркиза предпринять еще одну попытку говорит в его пользу.
— Я рад, что теперь вы настроены более дипломатично, — заметил Китинг, почему-то не очень довольный последними словами Камиллы.
— Только не говори, что решила вернуться к благопристойной жизни, Камми. — София отвлеклась от созерцания проплывавших мимо пейзажей. — Ведь тогда мы с тобой больше не сможем дружить…
— Во-первых, ты навсегда останешься моей подругой, София, — решительно заявила Камилла. — А во-вторых… Я еще не знаю, что решила, — просто размышляю вслух. — Она взглянула на Китинга. — Напрасно вы солгали мне насчет цветов.
— А вы напрасно прибегли к уловке, чтобы разоблачить его, — парировал Китинг. — И потом… насчет цветов я не лгал. Просто сказал, что предложил ему присылать вам букеты. Что и сделал вместо него. Вы получали их, и многие у вас в клубе видели, как их вам доставляли. И все поверили, что отправителем был маркиз Фентон, так что будет несложно объяснить перемену в ваших отношениях.
— И все-таки… неубедительно, — пробормотала Камилла. — И вообще, мне хотелось бы думать, что эти цветы от вас, Китинг. Пусть даже вы посылали их от чужого имени. — И я, кажется, догадываюсь, почему Фентон отказался присылать их сам. Он считал, что это будет выглядеть так, будто он извиняется передо мной, хотя, по его мнению, должно быть наоборот. И поэтому вы стали присылать мне цветы, не поставив в известность кузена.
Китинг мысленно выругался. Выходит, ему не удалось обмануть даже эту девушку, так на что же он вообще способен?
— В любом случае вы должны были получить эти цветы, — заявил он, скрестив на груди руки. А как и от кого — не имеет значения.
Камилла едва заметно улыбнулась.
— Спасибо вам за них. Они были прелестны. — Она сказала это очень тихо — так, что Китинг едва расслышал ее.
Сжав зубы, он кивнул.
— Благодарю вас. Я рад.
А Камилла тем временем продолжала:
— София говорила, что была бы не прочь покататься по Хэмпстед-Хит. Вот я и хотела узнать, не согласитесь ли вы сопровождать нас.
— По Хэмпстед-Хит? Знаете, а ведь там попадаются грабители…
— Но говорят, там чудесно! Раньше меня туда никогда не отпускали.
Китинг невольно вздохнул. Такой поворот не предвещал ничего хорошего. Убеждая Камиллу выйти за Фентона, он пытался вызвать у нее желание вернуться в светское общество. А ей вдруг… хм… похоже, вздумалось расправить крылья и насладиться темными сторонами мейфэрской жизни. Неужели это влияние Софии? А может, его собственное?
— Ладно, хорошо. Посмотрим, что удастся предпринять, — ответил Китинг уклончиво и в тот же миг понял, что готов на все — только бы снова провести с Камиллой какое-то время.
А она, улыбнувшись, сказала:
— Если не ошибаюсь, мы сможем освободиться в четверг на несколько часов.
— Да, понял, — кивнул Китинг и откинулся на спинку сиденья.
Чутье подсказывало ему — вернее, буквально вопило, — что назревает… нечто особенное! Но что именно, он не знал. Во всяком случае сейчас.
— Я выясню, каковы планы Фентона, — сказал Китинг, немного помолчав. — Но для пешей прогулки я бы посоветовал не Хит, а какой-нибудь из парков поменьше. Или Примроуз-Хилл в Риджентс-парке.
— Оставляю это на ваше усмотрение, — отозвалась Камилла.
Китинг снова кивнул. Интересно, что с ней случилось? Почему вдруг стала такой спокойной и уверенной в себе? Ведь раньше ее чуть ли не тошнило при мысли о встрече с маркизом Фентоном. Действительно очень странно… И даже подозрительно. Будь они сейчас наедине, он засыпал бы ее вопросами, но с ними София, и, наверное, это даже к лучшему, если вспомнить, что произошло в крохотной гардеробной на постоялом дворе.
Кстати, ему следовало бы позаботиться о том, чтобы никогда больше не оставаться с Камиллой наедине. Фентон теперь играл заметную роль в этой пьесе, а значит, незачем становиться между людьми, которые почти женаты. Пусть даже он, Китинг, находил Камиллу чертовски привлекательной. Пусть даже каждую ночь видел ее во сне — видел ее чудесные волосы, разметавшиеся на его подушках. О боже, эта женщина… она сводила его с ума.
— Я отправлю вам записку, когда все окончательно выясню, — сказал Китинг и тут же поднялся — в этот момент экипаж остановился у парадного входа клуба «Тантал».
Выбравшись из экипажа, Китинг повернулся, чтобы подать руку дамам, но тут вдруг раздался мужской голос:
— Эй, Блэквуд!