When Carter came back into the main room, The Mill's Second Selectman was eating cereal from a box with a cartoon parrot on the front.
Когда Картер вернулся в большую комнату, второй член управления Честерс-Милла ел сухой завтрак из коробки с нарисованным на ней мультяшным попугаем.
Carter recognized this mythical bird from many childhood breakfasts: Toucan Sam, the patron saint of Froot Loops.
Картер узнал эту красивую птичку - в детстве много раз видел ее по утрам на столе: Тукан Сэм, святой покровитель сухих завтраков "Фрут лупс".
Must be stale as hell, Carter thought, and had a fleeting moment of pity for the boss.
Наверное, колечки - чертовски сухие , подумал Картер и на мгновение пожалел босса.
Then he thought of the difference between seventy-some hours of air and eighty or a hundred and hardened his heart.
Потом подумал о разнице между семьюдесятью двумя и восьмьюдесятью или ста часами, и сердце вновь закаменело.
Big Jim scrummed more cereal from the box, then saw the Beretta in Carter's hand.
Большой Джим отправил в рот еще пригоршню колечек, потом увидел "беретту" в руке Картера:
"Well," he said.
- Это что?
"I'm sorry, boss."
- Извините, босс.
Big Jim opened his hand and let the Froot Loops cascade back into the box, but his hand was sticky and some of the brightly colored cereal-rings clung to his fingers and palms.
Большой Джим разжал пальцы, и оставшиеся в руке ярко окрашенные колечки посыпались обратно в коробку, но несколько штук прилипли к влажным от пота пальцам и ладони.
Sweat gleamed on his forehead and trickled from his receding hairline.
Пот заблестел и на лбу, потек из-под волос.
"Son, don't do this."
- Сынок, не делай этого.
"I have to, Mr. Rennie.
- Я должен, мистер Ренни.
It's not personal."
Ничего личного.
Nor was it, Carter decided.
И Картер в это верил.
Not even a little bit.
Абсолютно ничего личного.
They were trapped in here, that was all.
Они здесь в западне, в этом все дело.
And because it had happened as a result of Big Jim's decisions, Big Jim would have to pay the price.
И раз уж попали они сюда благодаря принятым Большим Джимом решениям, тот и должен за это заплатить.
Big Jim set the box of Froot Loops on the floor.
Ренни поставил коробку "Фрут лупс" на пол.
He did it with care, as if he were afraid the box might shatter if treated roughly.
Очень осторожно, словно боялся, что коробка расколется, если просто бросить ее на пол.
"Then what is it?"
- Тогда что?
"It just comes down to... air."
- Все дело в... воздухе.
"Air.
- Воздух.
I see."
Понимаю.
"I could have come in here with the gun behind my back and just put a bullet in your head, but I didn't want to do that.
- Я мог бы войти с пистолетом за спиной и просто пустить вам пулю в голову, но не захотел так поступать.